Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’affaire laissent penser " (Frans → Engels) :

Les fonctionnaires du ministère ont le pouvoir d'autoriser l'immigration anticipée des gens d'affaires, mais il règne dans ce milieu une paranoïa qui les amène à penser que les riches hommes d'affaires venant des économies émergentes cherchent à émigrer de manière illicite et que, s'ils laissent quelqu'un bénéficier d'une admission anticipée, ils ne pourront pas s'en débarrasser éventuellement.

They have the authority to permit the business immigrant to come forward early, but there's a systemic paranoia that rich business people from the new emerging economies are fraudulent, so if they let an individual come to Canada early, they're worried they won't be able to get rid of them.


Dans ce contexte, la commission est arrivée à la conclusion que les circonstances particulières de l’affaire laissent penser qu’il est tout à fait justifié de ne pas lever l’immunité.

Against this background, the committee came to the conclusion that the special circumstances of this case mean that the waiver of immunity does not appear to be justified.


Considérant que les circonstances particulières de cette affaire laissent à penser que certains refus de visa visent, en particulier, les couples de même sexe ; que le principe de l'égalité de traitement se trouve, par là-même, bafoué ; qu'il est ainsi porté atteinte aux droits inscrits dans la constitution espagnole et de l'UE, et notamment dans le traité d'Amsterdam, qui stipule l'égalité des droits entre tous les individus, indépendamment de leur sexe ou de leur orientation sexuelle, la Commission pourrait-elle répondre aux questions suivantes : devant de tels indices d' ...[+++]

Taking account of the specific circumstances of this case and the widely-held suspicion that same-sex couples are being refused visas, which would be a violation of equal rights, and bearing in mind that this would also be in breach of rights enshrined in the Spanish Constitution and EU law, in particular the Treaty of Amsterdam, which lays down that everyone enjoys equal rights regardless of their sex or sexual orientation, can the Commission say whether it might be proposed that the burden of proof be reversed in view of such incidences of sexual discrimination (refusal to grant a visa to Carlos Daniel Bettio)?


Considérant que les circonstances particulières de cette affaire laissent à penser que certains refus de visa visent, en particulier, les couples de même sexe; que le principe de l'égalité de traitement se trouve, par là-même, bafoué; qu'il est ainsi porté atteinte aux droits inscrits dans la constitution espagnole et de l'UE, et notamment dans le traité d'Amsterdam, qui stipule l'égalité des droits entre tous les individus, indépendamment de leur sexe ou de leur orientation sexuelle. La Commission pourrait-elle répondre aux questions suivantes: devant de tels indices d'une ...[+++]

Taking account of the specific circumstances of this case and the widely-held suspicion that same-sex couples are being refused visas, which would be a violation of equal rights, and bearing in mind that this would also be in breach of rights enshrined in the Spanish Constitution and EU law, in particular the Treaty of Amsterdam, which lays down that everyone enjoys equal rights regardless of their sex or sexual orientation, can the Commission say whether it might be proposed that the burden of proof be reversed in view of such incidences of sexual discrimination (refusal to grant a visa to Carlos Daniel Bettio)?


Il notoirement malaisé d'estimer le chiffre d'affaire global du commerce équitable mais les statistiques laissent penser qu'il doit fluctuer entre 200 et 250 millions d'écus.

It is notoriously difficult to estimate the overall value of the fair trade market but figures vary from 200 to 250 million ECU.


Les témoins précédents vous ont déjà présenté des arguments et nous n'y reviendrons pas sauf pour dire que les déclarations des fonctionnaires du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international et le style de consultation de la société civile au Canada nous laissent penser que le Canada ne considère pas avec suffisamment de sérieux la nécessité de faire participer les citoyens à ces négociations commerciales.

The folks who spoke before have already made that point and we won't dwell on it, except to say we are concerned that it is not evident to us, in other statements made by department officials of DFAIT and in the style of civil society consultation here in Canada, Canada is sufficiently modelling the seriousness with which citizens have to be part of the shaping of trade negotiations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’affaire laissent penser ->

Date index: 2024-05-23
w