Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut penser mondialement et agir localement

Traduction de «nous laissent penser » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Il nous faut penser mondialement et agir localement

Think Globally, Act Locally
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les réponses que nous obtenons aux niveaux fédéral et provincial de la part des groupes concernés nous laissent penser que cette question sera rapidement résolue.

The responses we are seeing at the federal and provincial levels among concerned groups are putting us in a situation where I think we are going to see a very quick response to the issue.


Nous devons agir dès que des éléments probants laissent penser qu'il existe peut-être une menace pour l'environnement et la santé.

We must act when the weight of evidence suggests that a potential threat to the environment and human health exists.


Je dois avouer, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, un certain malaise, car tout au long de ce processus, nous avons toujours cherché à nous entendre, mais toutefois, une certaine pression a été exercée pour que le rapport n’arrive pas en séance plénière, et même maintenant, certains commentaires laissent penser que la position du Parlement sera méprisée également.

I must confess, Mr President, Commissioner, to a certain uneasiness, because, throughout this process we have always sought to reach an understanding but, nevertheless, there has been a certain amount of pressure for the report not to reach plenary and even now some comments suggest that Parliament’s position will be disregarded as well.


Je dois avouer, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, un certain malaise, car tout au long de ce processus, nous avons toujours cherché à nous entendre, mais toutefois, une certaine pression a été exercée pour que le rapport n’arrive pas en séance plénière, et même maintenant, certains commentaires laissent penser que la position du Parlement sera méprisée également.

I must confess, Mr President, Commissioner, to a certain uneasiness, because, throughout this process we have always sought to reach an understanding but, nevertheless, there has been a certain amount of pressure for the report not to reach plenary and even now some comments suggest that Parliament’s position will be disregarded as well.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les perspectives financières laissent penser que de nouvelles compressions des dépenses en faveur du développement par d’autres catégories, notamment la catégorie des relations extérieures, risquent de nous empêcher de contribuer, comme nous devrions le faire, à atteindre les OMD.

The financial perspective suggests that further squeezing of development spending by other categories, as well as within the external relations category, threatens the likelihood of us contributing as we should to meeting the MDG targets.


Les chiffres officiels laissent penser que le nombre de passagers va doubler au cours des quinze ou vingt prochaines années, et si nous examinons ce que cela implique, rien qu'au Royaume-Uni, nous aurions besoin de quatre nouveaux aéroports Heathrow ou de huit Gatwick pour répondre à cette demande.

Official figures suggest a doubling of passenger numbers in just fifteen or twenty years, and if you look at what that means in UK terms alone, in order to meet that scale of demand we would be needing an extra four new Heathrow Airports or an extra eight new Gatwick Airports.


Ces propos laissent penser que, pour des raisons politiques, nous craignons de dévoiler les noms nécessaires à l'audit que nous jugeons importants, et cela en toute indépendance.

He implies that for political reasons we are scared to mention the names necessary for the audit that we independently find important, but I have evidence to prove the opposite.


Les médias laissent penser que le premier ministre aurait incidemment appelé des premiers ministres pour leur dire: «Avez-vous une idée de ce que nous sommes en train de faire?» Dans le Herald de Calgary d'aujourd'hui, on peut lire que, selon le premier ministre de l'Alberta, le premier ministre était complètement déphasé et n'avait pas communiqué avec lui.

We are led to believe by the news media that the Prime Minister, just by happenstance, may be calling some of the premiers to say: ``Guess what we are doing today?'' In the Calgary Herald today the premier of Alberta is quoted going on about the fact that the Prime Minister was completely out of touch and had not contacted him.


On nous exprimait très clairement que les plus démunis ne seraient pas laissés pour compte avec ce gouvernement-là. Toutefois, tous les sons de cloche qu'on a actuellement, entre autres, avec la réforme ministérielle annoncée sur les programmes sociaux, nous laissent penser, nous laissent anticiper le pire pour les plus démunis, mais j'espère que ce ne sera pas le cas.

It was clearly stated in this book that this government would not forget the underprivileged, but all we hear about these days, with the forthcoming ministerial social program reform in particular, seams to indicate and lead us to anticipate the worst for the underprivileged.


Les antécédents historiques que nous avons, laissent penser que la seule méthode pour utiliser de façon optimale l'information recueillie de différentes plates-formes, est de s'assurer qu'elle est transmise dans les plus brefs délais et de façon claire, dans un endroit central pour fins d'analyse et pour sa diffusion ultérieure.

The historical experience we have suggests that the only way to make the best use of information collected from different platforms is to ensure that, very quickly and comprehensively, it arrives at one central place for analysis, and for subsequent dissemination.




D'autres ont cherché : nous laissent penser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissent penser ->

Date index: 2025-02-18
w