Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous devions " (Frans → Engels) :

M. Fantino : Par le passé, lorsque nous devions déployer un grand nombre de ressources, on nous garantissait habituellement une compensation.

Mr. Fantino: In the past, when we engaged in a significant way with large numbers of resources, we usually got a guarantee up front that we would be compensated.


Il était très élevé au début des années 1990, lorsque nous devions composer avec les conséquences de la période soviétique.

We had high numbers in the early 1990s, as we were dealing with the aftermath of the Soviet period.


Nous avons pratiqué le libre-échange pour 80 p. 100 de nos produits agricoles et lorsque nous devions importer des produits périssables, nous ne les avons pas assujettis à un tarif douanier.

We traded 80 per cent of our agricultural products free, and when we were not in production of perishable products, we had no tariff on them.


Telles étaient donc les questions politiques importantes qui nous ont occupés en commission de l'agriculture et du développement rural lorsque nous devions décider du rapport que vous connaissez.

Such, then, were the important political issues occupying us in the Committee on Agriculture and Rural Development when we had to decide on the report with which you are acquainted.


Il vous suffit d’imaginer ce qui arriverait si nous devions enfermer les 25 ministres des finances dans une pièce et ne les laisser ressortir que lorsqu’ils auraient annoncé par une fumée blanche qu’ils se sont mis d’accord sur l’harmonisation fiscale; si nous devions faire cela, nous ferions de l’Europe une zone à fiscalité élevée, et ce n’est pas ce que nous voulons.

You need only imagine what would happen if we were to lock the 25 European finance ministers in a room and let them out only when the white smoke had appeared and they had agreed on tax harmonisation; if we were to do that, we would be turning Europe into a high-tax region, and that is not what we want.


Ma recherchiste travaillait dans un bureau à aire ouverte ne lui donnant pas assez de place ou d'intimité pour accomplir son travail, sans mentionner l'inconvénient que représentaient les allées et venues entre les étages lorsque nous devions tenir des discussions.

My researcher had to work in a cubicle in an open office that did not afford her enough room or privacy for her work, not to mention the inconvenience of running up and down between floors when we needed to discuss issues.


Nous avions le coeur gros lorsque nous devions quitter la maison afin de prendre le train pour nous rendre de l'autre côté de la province, au collège de Bathurst, et pour d'autres, au collège de Memramcook.

It was with heavy hearts that we left home to take the train across the province to the Collège de Bathurst, and for others, to the Collège de Memramcook.


Je l’ai soutenu en commission parce que j’estimais que nous devions formuler cette remarque: nous sommes exaspérés lorsqu’il arrive - et la Commission l’accepte, je pense - que des candidatures ne soient pas examinées dans un délai de trois ou quatre mois, comme l’aurait préféré la Commission, mais dans un délai de cinq mois et plus.

I supported it in the Committee because I felt that we needed to make this point: there is exasperation where sometimes - and the Commission I think accepts this as the case - applications have not been considered not just within three or four months, as the Commission would have preferred, but within five months and beyond.


Nous avons la preuve qu'il est fréquent, dans ce Parlement, que les textes ne coïncident pas. Vous vous rappelez, il y a quelques mois, lorsque nous devions faire distribuer les préservatifs par les prêtres ?

It is a common occurrence in this Parliament for texts not to correspond. Do you remember when, a few months ago, we were told to distribute condoms to priests?


J'ai dit tout à l'heure, lorsque nous avons tous, en tant que candidats, été invités à nous exprimer pour cinq minutes, que j'estimais que nous devions faire plus de politique dans cette enceinte.

I said earlier today when we were all, as candidates, invited to speak for five minutes, that I felt we needed to do more politics in this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous devions ->

Date index: 2023-06-07
w