Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque les négociations étaient déjà terminées » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai mentionné, ces négociations bilatérales avec la Russie étaient déjà terminées.

That is the key stumbling block. On a bilateral level, as I mentioned earlier, those negotiations have already been concluded with Russia.


Une de ces négociations est déjà terminée, et deux des unités de négociation ont même décidé de fusionner, si bien qu'à l'avenir, nous aurons deux syndicats et trois unités de négociation.

We've completed one of these already, and two of the bargaining units have even decided to join, so in future years we will have two unions and three bargaining units.


Afin d’éviter le risque de voir le Parlement opposer son veto dans le cas où celui-ci serait seulement autorisé à adopter une position sur un paquet convenu entre les États membres lorsque les négociations sont déjà achevées, nous pensons également que le Parlement européen devrait être autorisé à prendre part aux négociations préparatoires sur le prochain budget à long ...[+++]

In order to avoid the risk of a veto by Parliament if it is only permitted to adopt a position on a package between Member States when the negotiations are already complete, we also believe that the European Parliament should be permitted to take part in preparatory negotiations on the EU’s next long-term budget after 2013 and in the discussions on the future financing of this long-term budget, without, for that reason, essentially adopting a position on the question of own resources.


Certaines de ces négociations sont déjà terminées et d’autres doivent prendre fin d’ici 2010.

Some of these negotiations have already ended and others are set to conclude by 2010.


Nous ne pouvons pourtant pas accepter la façon dont le Conseil s'est immiscé dans les relations entre le Parlement et la Commission lorsque les négociations étaient déjà terminées.

However, we cannot accept the way in which the Council has interfered in relations between the Commission and Parliament now that the talks are over.


Je me suis adressé au comité le 27 novembre relativement à ce dossier, et j'ai dit que les négociations étaient presque terminées.

I spoke to the committee on November 27 on the matter and said that negotiations were near complete.


En juin 1999, la PNCT a confirmé que les négociations étaient presque terminées.

In June of 1999, the CFTN confirmed that negotiations were very near completion.


Il note également que des progrès importants ont été réalisés dans plusieurs domaines pour lesquels les négociations étaient déjà en cours.

It also notes that considerable progress has been made in several areas already under negotiation.


Comme le futur accord avec les pays ACP, dont la négociation est déjà terminée, prévoit un dialogue renforcé avec ces pays, la question des armes de petit calibre et des armes légères pourra être un élément du dialogue politique avec les ACP.

As the future agreement with the ACP countries, on which negotiations have been completed, provides for enhanced dialogue with these countries, the issue of small arms and light weapons could be part of the political dialogue with the ACP.


Comme le futur accord avec les pays ACP, dont la négociation est déjà terminée, prévoit un dialogue renforcé avec ces pays, la question des armes de petit calibre et des armes légères pourra être un élément du dialogue politique avec les ACP.

As the future agreement with the ACP countries, on which negotiations have been completed, provides for enhanced dialogue with these countries, the issue of small arms and light weapons could be part of the political dialogue with the ACP.


w