Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque le régime cubain aura » (Français → Anglais) :

Les modifications ne prendront effet que lorsque le régime définitif aura effectivement été introduit.

The amendments will become effective only when the switch to the definitive regime effectively takes place.


Cela ne pourra se faire que lorsque le régime Milosevic aura accepté de retirer ses troupes, d'arrêter de harceler et d'exploiter les réfugiés, et de recourir à la force armée contre ses propres citoyens.

That will only happen when the Milosevic regime agrees to the principles which say that it has to withdraw its troops, it has to quit harassing and exploiting refugees, and it must stop using armed force against its own citizens.


Si le régime d’aide crée un droit automatique au bénéfice de l’aide, sans autre démarche administrative, l’aide ne doit être accordée que pour des activités entreprises ou des services reçus lorsque ce régime d’aide aura été établi et publié conformément aux dispositions du présent règlement.

If the aid scheme creates an automatic right to receive the aid, requiring no further action at administrative level, the aid itself shall only be granted in respect of activities undertaken or services received after the aid scheme has been set up and published in accordance with this Regulation.


8. Lorsqu’en vertu de la législation de l’État membre dont il est résident, un associé a la faculté d’opter pour un régime fiscal différent de celui défini aux paragraphes 4 et 5, les paragraphes 1, 2 et 3 ne s’appliquent pas aux titres pour lesquels cet associé aura exercé cette faculté.

8. Where, under the law of the Member State in which he is resident, a shareholder may opt for tax treatment different from that set out in paragraphs 4 and 5, paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply to the securities in respect of which such an option is exercised.


8. Lorsqu’en vertu de la législation de l’État membre dont il est résident, un associé a la faculté d’opter pour un régime fiscal différent de celui défini aux paragraphes 4 et 5, les paragraphes 1, 2 et 3 ne s’appliquent pas aux titres pour lesquels cet associé aura exercé cette faculté.

8. Where, under the law of the Member State in which he is resident, a shareholder may opt for tax treatment different from that set out in paragraphs 4 and 5, paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply to the securities in respect of which such an option is exercised.


Une directive prorogeant ce régime sera adoptée lors d'une prochaine session du Conseil, lorsque le texte en aura été mis au point.

A directive renewing these arrangements will be adopted at a forthcoming Council meeting, after finalisation of the text.


Qu'avons-nous fait pour faire comprendre au régime cubain que, si ces dissidents ne sont pas libérés, il y aura des retombées commerciales, économiques et diplomatiques au niveau de nos relations bilatérales?

What have we done to impress on the Cuban regime that, if these dissidents are not released, there will be consequences in our bilateral relationship in terms of trade, economics, diplomatic relations?


Des régimes viables et des pensions sûres ne pourront être garantis que lorsque chaque État membre aura identifié les changements politiques nécessaires et établi le consensus nécessaire pour leur mise en oeuvre.

Sustainable systems and safe pensions can only be secured when each Member State has identified the policy changes required and established the necessary consensus for their implementation.


Cinquièmement, le surintendant aura le pouvoir de révoquer un administrateur et de nommer un remplaçant lorsqu'un régime est liquidé ou lorsque les circonstances révèlent que l'administrateur n'a pas agi au mieux des intérêts des participants.

Fifth, the superintendent will have the power to remove an administrator and to appoint a replacement when a plan is liquidated, or when circumstances indicate that the administrator did not act in the best interests of the participants.


M. Yvan Loubier: Messieurs Anderson et Yakabuski, si Paul Martin décidait demain matin de changer le régime de propriété, s'il vous permettait de faire des alliances stratégiques avec d'autres secteurs ou entre vous, s'il permettait la création de holdings financiers, qui serait préalable à l'acceptation de la fusion des banques, est-ce que vous seriez assez bien équipés pour dire: «Demain matin, nous imprimons un mouvement au secteur financier et nous sommes capables de créer un environnement concurrentiel sur le marché canadien, mais aussi, dans sept ou huit ans—et là-dessu ...[+++]

Mr. Yvan Loubier: My question is directed to Mr. Anderson and Mr. Yakabuski. If Paul Martin decided tomorrow morning to change the ownership policy, if he were to allow you to forge strategic alliances with other sectors or amongst yourselves, if he authorized you to create financial holdings, all of this prior to agreeing to the bank merger proposals, would you be in a position to say: " tomorrow morning, we are taking the financial sector in a new direction and we are confident that we can create a competitive environment on the Canadian market. Moreover, we are confident that in seven or eight years' time—and here I will disagree somewh ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque le régime cubain aura ->

Date index: 2021-07-16
w