Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
8 cubain
CUC
CUP
Circuit cubain
Circuit dominicain
Circuit mexicain
Cubain
Cubaine
Huit cubain
Ligue cubaine
Ligue dominicaine
Ligue mexicaine
Peso cubain
Peso cubain convertible
Régime douanier communautaire
Régime douanier de l'UE
Régime douanier de l'Union européenne
Talon cubain
Talon quille
UNEAC
Union nationale des écrivains et artistes cubains

Vertaling van "régime cubain " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
peso cubain | peso cubain convertible | CUC [Abbr.] | CUP [Abbr.]

Cuban peso | CUP [Abbr.]






circuit dominicain [ circuit cubain | circuit mexicain | ligue dominicaine | ligue cubaine | ligue mexicaine ]

peso circuit






Union nationale des écrivains et artistes cubains | UNEAC [Abbr.]

Cuban National Writers and Artists Union






régime douanier de l'UE [ régime douanier communautaire | régime douanier de l'Union européenne ]

EU customs procedure [ Community customs procedure | European Union customs procedure ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. considérant qu'il a décerné le prix Sakharov 2005 pour la liberté de l'esprit au collectif cubain "Les Dames en blanc"; que le régime cubain n'a pas autorisé les "Dames en blanc" à se rendre à la cérémonie de remise de ce prix, au siège du Parlement européen, violant ainsi l'un des droits fondamentaux de l'être humain, à savoir la liberté d'entrer et de sortir librement de son propre pays, droit expressément reconnu par la déclaration universelle des droits de l'homme,

C. whereas Parliament awarded the 2005 Sakharov Prize for Freedom of Thought to the Cuban collective Damas de Blanco; whereas the Cuban authorities’ refusal to allow Damas de Blanco to travel to the seat of Parliament to receive the award violates one of the basic human rights, namely the right freely to leave and return to one’s own country, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights,


C. considérant qu'il a décerné le prix Sakharov 2005 pour la liberté de l'esprit au collectif cubain des Dames en blanc; considérant que le régime cubain a refusé aux Dames en blanc l'autorisation de se rendre à la cérémonie de remise du prix Sakharov, au siège du Parlement européen, ce qui viole l'un des droits fondamentaux de l'être humain, à savoir la liberté d'entrer et de sortir librement de son propre pays, droit expressément reconnu par la déclaration universelle des droits de l'homme,

C. whereas Parliament awarded the 2005 Sakharov Prize for Freedom of Thought to the Cuban collective Damas de Blanco; whereas the Cuban authorities’ refusal to allow Damas de Blanco to travel to the seat of Parliament to receive the award violates one of the basic human rights, namely the right freely to leave and return to one’s own country, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights,


D. considérant que le régime cubain a refusé aux Dames en blanc de se rendre à la cérémonie de remise du prix Sakharov 2005, au siège du Parlement européen, ce qui viole l'un des droits fondamentaux de l'être humain, à savoir la liberté d'entrer et de sortir librement de son propre pays, droit expressément reconnu par la Déclaration universelle des droits de l'homme,

D. whereas the refusal of the Cuban authorities to allow the Damas de Blanco to travel to the seat of the European Parliament to receive their award violates one of the basic human rights, namely the right freely to leave and return to one's own country, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights,


Le moment est venu pour le régime cubain d’accepter que son avenir ne réside pas dans le maintien du statu quo, mais qu’il doit lancer avec sérieux et crédibilité la transition que réclame surtout le peuple cubain.

The time has come for the Cuban regime to accept that their future does not lie in maintaining the status quo, but in tackling in a serious and credible way the transition which the Cuban people themselves, above all, are calling for.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le dissident socialiste cubain Elizardo Sanchez, qui a passé huit ans dans les geôles de Fidel Castro et dirige la commission des droits de l'homme et de la réconciliation nationale, doit être soutenu lorsque, témoignant d'un courage exemplaire, il déclare, à l'occasion d'un entretien accordé à un journal français au sujet de cette vague de répressions, que le problème à Cuba - ce sont ses termes -, "c'est le régime totalitaire", qui a échoué ici comme ailleurs, lorsqu'il le qualifie de modèle obscène et ajoute en outre que le régime cubain est entré dans sa phase terminale.

We must support the dissident Cuban socialist Elizardo Sanchez, who has spent eight years in Fidel’s prisons and heads the Committee on Human Rights and National Reconciliation, when he demonstrates exemplary courage by stating in an interview with a French newspaper on the subject of this wave of repression, that what is being called into question in Cuba – these are his words – ‘is the totalitarian model’, which has failed there as elsewhere, and calls it an obscene model, adding that the Cuban regime is in its final throes.


Si le régime cubain faisait montre d'un meilleur respect des normes internationales, le Canada serait prêt et disposé à élargir ses relations avec Cuba.

Should the Cuban regime signal a greater acceptance of international norms, Canada would be ready and willing to expand its engagement with Cuba.


L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement et ministre d'État (Agence de promotion économique du Canada atlantique)): Comme l'honorable sénateur l'a mentionné en faisant sa dernière observation, le Canada a joué un rôle de premier plan au fil des années en observant une politique de communication pour encourager l'évolution du régime cubain jusqu'à un point où il permette le type de liberté que nous espérons tous voir bientôt dans ce pays.

Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government and Minister of State (Atlantic Canada Opportunities Agency)): As the honourable senator referenced in his last comment, over the years, Canada has played a leading role in pursuing a policy of contact as a way to encourage the evolution of the Cuban regime to where it permits the type of freedom that we all hope will be forthcoming in that country.


Mettre fin à toutes les opérations (trafficking) liées à des biens ayant appartenu à des citoyens américains (y compris des Cubains ayant obtenu la nationalité américaine) expropriés par le régime cubain (Lesdites opérations incluent: l'usage, la vente, la cession, le contrôle, la gestion et d'autres activités au bénéfice d'une personne.)

To terminate 'trafficking` in property, formerly owned by US persons (including Cubans who have obtained US citizenship) and expropriated by the Cuban regime (Trafficking includes: use, sale, transfer, control, management and other activities to the benefit of a person).


Si nous voulons sortir de l'impasse avec Cuba, et soyons honnêtes, il s'agit d'un régime qu'aucun député ici n'approuve particulièrement, il faut précisément éviter cet esprit de confrontation que perpétue la loi Helms-Burton qui perpétue le régime cubain.

If we are to break the logjam with Cuba, and let us face it, it is not a regime that anyone here particularly approves of, but it is precisely the spirit of confrontation which is being perpetuated by the Helms-Burton bill which perpetuates the Cuban regime.


Le régime cubain, Sherritt International et ce genre d'entreprises sont les seuls gagnants de ce soi-disant engagement constructif qui est parfois déguisé comme étant la meilleure façon d'aider les Cubains à avoir accès à la technologie de pointe et aux avantages sociaux.

The Cuban regime, Sherritt International, and the like are the sole winners of so-called constructive engagement, at times disguised as the best way of helping Cubans access advanced technology and fringe benefits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régime cubain ->

Date index: 2024-11-02
w