Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque des innocents étaient tués " (Frans → Engels) :

Le Canada a toujours répondu présent lorsque des innocents étaient tués et que la civilisation même était menacée.

I can say that throughout history Canada has always answered the call when innocents are being killed and when civilization itself is threatened.


Nous avons l'obligation, lorsque des innocents sont tués sans explication et sans que quiconque soit tenu de rendre des comptes, de demander pourquoi une telle chose s'est produite et de chercher à obtenir des réponses honnêtes pour nos amis et concitoyens.

At times when innocent lives are lost with no accountability nor explanation, we have an obligation to ask why and to seek honest answers for our friends and fellow citizens.


En fait, ç'a été en quelque sorte un moment déterminant à l'échelle internationale, parce que la communauté a été confrontée à la dure réalité, c'est-à-dire que des innocents étaient tués, massacrés parfois, mais qu'à cause de la position qu'occupaient les membres permanents du Conseil, il n'était pas possible d'agir directement.

It really has been a bit of a defining moment internationally, because the community was faced with the harsh reality that innocent people were being killed, massacred in cases, but because of the positioning of the permanent members of the council, direct action was not possible.


Six spectateurs innocents ont été tués en raison de ces poursuites, 33 autres qui étaient directement impliqués ont été tués et 198 ont été blessés.

Six innocent bystanders were killed as a result of these chases, another 33 who were directly involved were killed and 198 were injured.


Au lendemain des événements de septembre 2001, lorsque des terroristes ont tué presque 3 000 innocents, le Canada a lancé une guerre contre la terreur en Afghanistan. Pendant toute une décennie, on a assisté à un engagement canadien solide, qu'il s'agisse des opérations militaires à grande échelle, des améliorations en matière d'infrastructure, de l'ouverture d'écoles pour filles ou de la prestation d'aide humanitaire et de soins de santé.

Born in the aftermath of September 2001, where terrorists killed almost 3,000 innocent people, Canada's war on terror hit the ground in Afghanistan and has seen a decade of a strong involvement from large scale military operations to improvements in infrastructure, supporting the opening of schools for girls and providing humanitarian health.


J. considérant qu'à l'occasion des commémorations du troisième anniversaire du soulèvement contre le Président Moubarak, le 25 janvier 2014, au moins 64 civils ont été tués par les forces de sécurité et que 1 079 manifestants ont été tués; que les victimes étaient principalement des partisans du Président démis Mohamed Morsi, qui auraient été en train de manifester pacifiquement lorsqu'ils ont été pris à partie par la police avec ...[+++]

J. whereas on the occasion of the celebrations of the third anniversary of the uprising against President Mubarak on 25 January 2014, at least 64 civilians were killed by the security forces and 1 079 protesters were arrested; whereas the victims were mainly supporters of ousted president Morsi, who were reported to have been marching peacefully when they came under excessive use of force by the police; whereas a number of journalists observing the events were arrested and assaulted;


Nous assistons à une crise et à des protestations qui rappellent les émeutes du passé pour le pain, lorsque des gens étaient tués parce qu’ils avaient faim.

We are witnessing a crisis and protests that recall our riots for bread, people being killed because they are hungry.


J’ai été très ému de me tenir à vos côtés et aux côtés d'autres personnes sur cette frontière séparant la Slovénie et l'Italie, et je n'oublierai pas les mots que vous avez eus à ce moment, lorsque vous nous rappeliez qu'il y a environ 20 ans, des gens étaient tués à cet endroit par l’armée yougoslave alors qu’ils tentaient de gagner la liberté, de rejoindre l’Italie, de rejoindre l’Union européenne.

I was very moved to be with you and with others on that border between Slovenia and Italy, and I will not forget the words you used at that moment, reminding us that, about 20 years ago, people were killed there by the Yugoslav Army when they were trying to reach freedom, to reach Italy, to reach the European Union.


Je me souviens du bombardement de Dresde en 1944, lorsque l’aviation britannique a anéanti la ville et tué 92 000 civils, dont la plupart étaient des femmes et des enfants.

I remember the bombing of Dresden in 1944, when British aircraft razed the city to the ground and killed 92 000 civilians, mostly women and children.


Nous estimions qu’une interdiction totale était nécessaire, mais la proposition originale de la Commission prévoyait certaines exemptions, par exemple lorsque l’étiquette indiquait que la fourrure provenait de chats ou de chiens n’ayant pas été élevés ou tués à des fins de production ou lorsque les peaux concernées étaient des biens personnels ou des articles ménagers.

We believed that we needed a total ban, but the Commission’s original proposal made certain exemptions possible, for example when the label stated that the fur came from cats or dogs that had not been bred or slaughtered for manufacturing purposes or when the skins concerned were personal belongings or household objects.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque des innocents étaient tués ->

Date index: 2021-03-24
w