Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsqu'il était néo-démocrate » (Français → Anglais) :

La circonscription était néo-démocrate au milieu des années 1960, elle a ensuite été libérale pendant une courte période, puis est redevenue néo-démocrate, est ensuite devenue conservatrice et est maintenant réformiste.

How it started was with the NDP in the mid-1960s, then it moved briefly to the Liberals, then back to the NDP, then to the PCs and now to Reform.


Les cotisations au titre des accidents du travail ont diminué de 22 p. 100 depuis 1988, année où le gouvernement était néo-démocrate, soit dit en passant, et elles diminueront encore de 5 p. 100 en 1999.

Workers' compensation assessment rates have fallen by 22% since 1988, the time of an NDP government, and will fall a further 5% in 1999.


Lorsqu'il était néo-démocrate, son idée était pourtant faite en matière de privatisation.

When he was a New Democrat, he could make up his mind about privatization.


Cependant, au début des années 1990, lorsque le gouvernement néo-démocrate de la province a eu la chance d'intervenir pour freiner ce qui était alors une petite infestation dans le parc Tweedsmuir, ses amis les environnementalistes lui ont dit qu'ils cesseraient de l'appuyer s'il le faisait.

However, back in the early 1990s when the provincial NDP government had a chance to go in and stop what was then a small infestation in the Tweedsmuir park, their environmentalist friends told the government it could not or it would lose their support.


Lorsque les sociaux-démocrates gouvernaient la Suède, il était prévu que les femmes violées en Suède – peu importe que cela découle de la traite des êtres humains, d’un mariage ou si elles avaient été victimes de violence – avaient le droit d’y rester.

When the Social Democrats governed Sweden it was a foregone conclusion that women who had been violated in Sweden – irrespective of whether it was a result of people trafficking, marriage or whether they had been subjected to violence – had a right to stay.


Monsieur Orban, Madame Kuneva, nous savions avant même les auditions qu’aucun d’entre vous n’était un fervent partisan du mouvement social-démocrate, mais nous ne vous en tiendrons pas rigueur, car tout le monde a le droit de se tromper. Malgré cela, nous vous demandons de bien vouloir veiller, lorsque vous deviendrez membres du collège, à ce que ce dernier ne perde pas de vue la nécessité d’un équilibre économique, en Europe, entre la responsabilité économique et la respo ...[+++]

Now, Mr Orban, Mrs Kuneva, we knew even before the hearings that neither of you are enthusiastic supporters of the social democratic movement, but we will not hold that against you, for everyone has the right to be wrong; even so, though, we appeal to you to take care, when you become members of the college, that that college does not lose sight of the need for a political balance, in Europe, between economic and social responsibility.


- (PT) La directive sur l’établissement d’un marché intérieur des services a été proposée par la Commission lorsque son président était le social-démocrate Romano Prodi et elle a maintenant été reprise par l’actuelle Commission Barroso.

– (PT) The directive on establishing an internal market in services was proposed by the Commission when its President was the social democrat Romano Prodi, and has now been taken on by the current Commission under Mr Barroso’s leadership.


- (PT) La directive sur l’établissement d’un marché intérieur des services a été proposée par la Commission lorsque son président était le social-démocrate Romano Prodi et elle a maintenant été reprise par l’actuelle Commission Barroso.

– (PT) The directive on establishing an internal market in services was proposed by the Commission when its President was the social democrat Romano Prodi, and has now been taken on by the current Commission under Mr Barroso’s leadership.


- (LT) La proposition déposée par la Commission européenne sur les droits des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens était opportune et, en tant que rapporteur fictif pour le groupe Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe au Parlement européen, je conviens sur le fond que les droits des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles voyagent par avion devraient être réglementés au niveau de l’Union européenne.

– (LT) The proposal tabled by the European Commission on the rights of persons with reduced mobility when travelling by air was timely, and I, as a shadow speaker for the Liberal and Democratic Alliance for the Europe Group of the European Parliament, agree in principal that the rights of persons with reduced mobility when travelling by air should be regulated on the European Union level.


Il est vrai que M. Harcourt était néo-démocrate et qu'il a démissionné.

Mr. Harcourt was a New Democrat and he did resign.


w