Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «longues étant donné que nous avons vite constaté » (Français → Anglais) :

Les recherches que nous avons faites à ce sujet n'ont pas été très longues étant donné que nous avons vite constaté que les recettes de cette taxe n'étaient pas du tout réinvesties dans ce secteur.

When we did that research it didn't take long, because we found there really wasn't any.


Le président: Étant donné que nous avons décidé de faire vite mais que nous n'avons toujours pas le quorum, je vais demander à Me Rivard de nous parler des conflits d'intérêts et de nous expliquer ce que nous devrions savoir là-dessus.

The Chair: In light of the fact that we want to move and move expeditiously, and knowing we are still one shy of a quorum, I'll ask Mr. Rivard to lead off on the issue of the conflict of interest and give us a kind of background that we maybe should have with respect to that issue.


Étant donné que nous avons une clientèle captive que nous sommes en mesure de surveiller d'un peu plus près, nous pouvons constater que lorsque nous bloquons l'accès à une source d'approvisionnement, les individus aux prises avec un problème de toxicomanie non traité se tournent vers un autre médicament, l'alcool, une substance intoxicante ou un produit pour inhalation.

Given that we have a captive audience and we're able to monitor it a little more closely, one of the things we see is that if you shut down one source, people who have an untreated substance abuse problem will look for some other form of drug, alcohol, intoxicant, inhalant to deal with their problem.


Dites-vous que nous devons nous concentrer sur les activités de la marine afin d'y exceller, étant donné que nous avons probablement les plus longues côtes de la terre?

Are you suggesting that we make a determination whether we want to be good at marine types of engagements, since we have probably one of the longest coastlines on the face of the earth?


En ce qui concerne le transfert, étant donné qu’il est vite apparu évident qu’on allait trop loin, nous n’avons pas maintenu cette option.

Concerning the transfer, as it became obvious very quickly that this was a bridge too far, we did not pursue this option any further.


Bien qu’au début les partenaires sociaux aient été invités à faire des propositions, étant donné leur rôle fondamental dans l’offre de retraite complémentaire, nous avons vite remarqué que la seule façon d’avancer était d’avoir une approche législative ciblée, en tenant compte de l’avis des partenaires sociaux et des participants clés.

Although at the start the social partners were called on to table proposals, as befitting their fundamental role in providing supplementary pensions, it was quickly demonstrated that the only way of making progress was by means of a targeted legislative approach, with the opinions of the social partners and the key participants taken into account.


Parmi celles-ci figurent le constat, énoncé à l’amendement 5, que nos rachats peuvent être utilisés pour l’aide alimentaire ainsi que l’exigence, formulée à l’amendement 9, de ne pas dépasser le plafond des perspectives financières fixé à Berlin. Cependant, étant donné que nous avons déjà tenu compte de l’option de l’aide alimentaire et que le plafond de Berlin est une ...[+++]

However, since we have already taken account of the food-aid option and since the Berlin ceiling is set in stone anyway, there is no need to include these points in the recitals of the draft regulation.


Parmi celles-ci figurent le constat, énoncé à l’amendement 5, que nos rachats peuvent être utilisés pour l’aide alimentaire ainsi que l’exigence, formulée à l’amendement 9, de ne pas dépasser le plafond des perspectives financières fixé à Berlin. Cependant, étant donné que nous avons déjà tenu compte de l’option de l’aide alimentaire et que le plafond de Berlin est une ...[+++]

However, since we have already taken account of the food-aid option and since the Berlin ceiling is set in stone anyway, there is no need to include these points in the recitals of the draft regulation.


Au cours des cinq dernières années, depuis que le droit européen des marques existe, nous avons observé l'apparition d'un système dual en matière de prix, nous avons constaté que les entreprises préféraient ce système, étant donné qu'il permet de faire valoir ses droits plus facilement que d'autres procédure ...[+++]

In the last five years, since European trademark law has come in, we have observed a system of dual pricing, and we have observed that trademark law has become a preferred option for companies because it is far easier to assert your rights under trademark law than it is under other rights procedures, which are actually product-related, such as rights relating to design, patent and copyright; it is more difficult to present your ca ...[+++]


Un processus de surveillance a été mis en place pour qu'on puisse suivre l'évolution des progrès réalisés dans les domaines de l'aide humanitaire, de la purification de l'air, et des logements et de la démocratie, ce dernier étant plus facilement mesurable étant donné que nous avons assisté aux élections et avons pu constater qu'il exi ...[+++]

A monitoring process is in place to keep a close eye on how much progress is being made in many of these areas, such as humanitarian aid, clean air, housing, and democracy, which is easier to measure because we can see the elections taking place and there is tangible proof of a functioning Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

longues étant donné que nous avons vite constaté ->

Date index: 2024-06-22
w