Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce projet de loi nous est promis depuis presque 10 ans.

Vertaling van "loi nous est promis depuis presque " (Frans → Engels) :

Nous le savons depuis des décennies, et les valeurs limites de qualité de l'air existent depuis presque aussi longtemps.

We have known this for decades, and the air quality limit values have been in place for almost as long.


Ce marché unique qui est notre principal atout économique, c'est un ensemble de lois, de règles, de normes choisies en commun – et le Royaume-Uni les connaît bien puisque, depuis 44 ans, nous les décidons ensemble – et que nous respectons ensemble, avec des institutions et une juridiction communes.

The single market is our main economic asset; it is a body of laws, rules and standards that we have chosen jointly – and the UK is well aware of them, since we have decided on them together for the last 44 years – and with which we all comply, together with common institutions and a common court.


Nous voyons aussi une solidarité s'exercer au sein de l'Union, le programme de relocalisation donnant des résultats et presque tous les demandeurs enregistrés ayant fait l'objet d'une relocalisation depuis la Grèce ou l'Italie.

We also see intra-EU solidarity: with the relocation programme delivering results and almost all registered applicants having been relocated from Greece and Italy.


Nous avons besoin du Plan d'action pour l'efficacité énergétique qui a été promis depuis longtemps.

We need the promised Energy Efficiency Action Plan, promised for so long.


Les problèmes de la zone euro seront résolus dans la zone euro, dont les mécanismes sont conçus pour, dans une situation où, comme je l’ai dit dans mon intervention précédente, l’Europe sort clairement de la récession et émerge de la plus grave crise que nous ayons connue depuis presqu’un siècle.

The problems in the euro area will be resolved within the euro area, whose mechanisms are equipped to do so, in a situation in which, as I said in my previous speech, Europe is clearly coming out of the recession and is emerging from the most serious crisis that we have seen for nearly a century.


Les problèmes de la zone euro seront résolus dans la zone euro, dont les mécanismes sont conçus pour, dans une situation où, comme je l’ai dit dans mon intervention précédente, l’Europe sort clairement de la récession et émerge de la plus grave crise que nous ayons connue depuis presqu’un siècle.

The problems in the euro area will be resolved within the euro area, whose mechanisms are equipped to do so, in a situation in which, as I said in my previous speech, Europe is clearly coming out of the recession and is emerging from the most serious crisis that we have seen for nearly a century.


Si nous considérons que le débat sur le réchauffement de la planète et sur les stratégies sur le développement durable dure depuis presque deux décennies, on se rend compte à quel point il est long d’influencer un tel processus politique et combien il est difficile d’effectuer un véritable réalignement stratégique.

If we consider that the debate on global warming and sustainability strategies has been running for almost two decades, it becomes clear how long it takes to influence such a political process and how difficult it is to effect an actual strategic realignment.


Ce projet de loi nous est promis depuis presque 10 ans.

The legislation has been promised for nearly 10 years.


Nous connaissons tous des personnes qui ont eu des difficultés parce qu’elles ont eu un emploi dans deux pays différents, et il est donc crucial de souligner que les personnes n’ont tout simplement pas reçu le droit qu’on leur avait promis depuis l’institution du marché commun.

We all know people who have run into difficulties because they have taken up work in two different countries, and it is therefore crucial to emphasise that people have not, as a matter of simple fact, been given the right promised to them since the Common Market was founded.


Cela étant dit, ce projet de loi avait été promis depuis très longtemps et nous l'attendions, ainsi que toute la communauté culturelle, avec beaucoup d'espérance.

Having said this, we and all of the artistic community have been hopefully waiting a long time for this bill, since it was promised a very long time ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi nous est promis depuis presque ->

Date index: 2021-10-14
w