Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "libellé même puisqu " (Frans → Engels) :

Il est important ici de les porter à votre attention puisqu'ils orienteront sûrement le débat autour de ce projet loi au cours des prochaines semaines (1110) [Traduction] Le premier défi découle du libellé même de la décision du 30 août, qui est parfois vague.

It is important to be aware of these factors, as they will surely shape the lens through which the legislation is debated in the coming weeks (1110) [English] The first challenge stems from the very language of the August 30 decision itself, which is somewhat vague.


Il contredirait ainsi l’article 191-4 du traité, même corrigé par Nice, qui donne une définition large des bénéficiaires du financement, puisqu’il vise les partis "au niveau européen" (contrairement à ce que voudrait faire croire le libellé actuel du poste 3710).

It thereby runs counter to Article 191(4) of the Treaty, even as amended by Nice, which gives a broad definition of those who can benefit from funding, where it refers to parties ‘at European level’ – unlike what the current wording of item 3710 would have us believe.


Cependant, je fais valoir que, puisque l'amendement porte sur deux articles distincts couvrant des sujets très différents, il est approprié de débattre de l'effet que ce libellé aurait sur l'article 18 comparé à l'effet de ce même libellé sur l'article 17.

However, I would argue that because it's dealing with two separate clauses covering very different subject matter, it's relevant to debate the effect this language would have on clause18 as compared to the effect this language would have on clause 17.


Monsieur le président, cet amendement, vous avez pu le remarquer, ne brille pas par sa formulation précise, si vous voulez, puisqu'on aurait pu prendre ce libellé et le comparer avec le libellé initial de l'article 6, pour s'apercevoir que la même terminologie, à quelques exceptions près, est utilisée, que l'on soit à l'amendement BQ-17 ou que l'on soit dans le projet de loi comme tel (1130) Ce qui caractérise notre amendement, monsieur le président, c'est justement l'abse ...[+++]

Mr. Chairman, as you may have noticed, this amendment does not shine by its precise wording, if you will, since you could have taken that wording and compared it with the initial wording of clause 6 and realized that, with a few exceptions, the same terminology is used, whether it be in amendment BQ-17 or in the bill as such (1130) What characterizes our amendment, Mr. Chairman, is precisely the absence of obligations and limitations which are offensive to the First Nations because most of these concerns are worded so that they constitute obligations to operate in such and such a way.


M. Warren Johnson: Étant donné l'énoncé, l'objet qui est de reconnaître la culture et les traditions, non pas de changer l'esprit de la loi, le choix relatif à la conception et à la mise en oeuvre dont il est question auparavant dans le même article, le renvoi à d'autres dispositions du projet de loi visant l'élaboration de leurs propres codes, la source de préoccupation est dans le choix précis des mots utilisés puisque, encore une fois, cela figure dans le même article.Le libellé ...[+++]

Mr. Warren Johnson: Given the statement, the intent to acknowledge and make reference to culture and tradition and not to change the intent, the choice in reference to developing and referencing that is earlier in the same clause, in reference to elsewhere in the bill in terms of development of their own codes. The question would be in this specific choice of words, since, again, it's in the same clause.it may be interpreted to mean something different.


La motion de l'honorable député d'Edmonton-Sud-Ouest, évidemment, est extrêmement vague de par son libellé même puisqu'elle donne des exemples qui vont des cartes de tueurs en série, «serial killer cards», en anglais, c'est peut-être plus précis, à des modifications à la Loi sur les jeunes contrevenants, à la révocation des députés.

As for the wording of the motion of the hon. member for Edmonton Southwest, it is obviously extremely vague since it gives examples such as serial killer cards, the Young Offenders Act, the recall of members of the House and I think I heard the mover of the motion talk about capital punishment in his speech.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

libellé même puisqu ->

Date index: 2025-04-09
w