Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs organisations font déjà » (Français → Anglais) :

Les PME et leurs organisations font déjà beaucoup pour l'intégration des réfugiés sur le marché du travail, mais elles ont besoin d'un soutien plus fort.

SMEs and their organisations already do a lot for integrating refugees into the labour market but they need stronger support.


Le montant total alloué au titre de la facilité s’élève aujourd’hui à 2,2 milliards d’EUR, dont 1,2 milliard d’EUR font déjà l’objet de contrats et 677 millions d’EUR ont déjà été décaissés.

The total amount allocated under the Facility currently stands at EUR 2.2 billion, of which EUR 1.2 billion have been contracted and of which EUR 677 million have been disbursed.


L’évaluation initiale doit prendre en considération le fait que certaines introductions dues aux activités humaines font déjà l’objet, au niveau de l’Union, de réglementations dont le but est de mesurer et de réduire au minimum les incidences potentielles sur les écosystèmes aquatiques et le fait que certaines espèces non indigènes sont fréquemment utilisées en aquaculture, de longue date, et font déjà l’objet d’autorisations spécifiques prévues par la réglementation existante .

The initial assessment has to take into account that some introductions due to human activities are already regulated at Union level to assess and minimise their possible impact on aquatic ecosystems and that some non-indigenous species have commonly been used in aquaculture for a long time and are already subject to specific permit treatment within the existing Regulations .


Les moyens de transport font déjà l’objet d’une réglementation complexe qui, outre les aspects de sécurité notamment, régit déjà la performance environnementale (les émissions de CO2 et d’autres substances polluantes des voitures, par exemple).

Means of transport are already subject to complex regulation that in addition to safety and other aspects also addresses environmental performance (such as CO2 and other pollutants emissions from cars).


Il est difficile de ne pas se rallier à l’avis du rapporteur selon lequel une condition essentielle du développement des pays dont il est question est leur adhésion à l’Organisation mondiale du commerce (la Croatie, l’Albanie et l’ex-Yougoslavie en font déjà partie).

It is difficult not to agree with the rapporteur that a basic condition for development of the countries under discussion is membership of the World Trade Organization (Croatia, Albania and the former Yugoslavia are already members).


Dans les pays où des organisations avaient déjà commencé à travailler sur ces questions, le programme a facilité la coordination de la stratégie adoptée. Il a également donné une crédibilité à des organisations qui, s'il n'avait pas existé, auraient sans doute eu bien du mal à obtenir l'attention des autorités nationales et des entreprises du secteur.

In countries where organisations had already started working on these issues, the programme helped to co-ordinate the approach and gave credibility to organisations that might otherwise have found it difficult to get the attention of national authorities and industry.


N. constatant qu'un certain nombre d'organes font déjà l'objet d'échanges entre États membres et que différentes organisations européennes d'échange d'organes (par exemple, Scandiatransplant et Eurotransplant) existent déjà,

N. whereas a number of organs are already exchanged between Member States and different European organ exchange organisations (e.g. Scandiatransplant, Eurotransplant) already exist,


N. constatant qu'un certain nombre d'organes font déjà l'objet d'échanges entre États membres et que différentes organisations européennes d'échange d'organes (par exemple, Scandiatransplant et Eurotransplant) existent déjà,

N. whereas a number of organs are already exchanged between Member States and different European organ exchange organisations (e.g. Scandiatransplant, Eurotransplant) already exist,


Je ne dis pas qu’elle devrait condamner ces écarts, mais qu’elle devrait souligner toute lacune, et surtout, je pense également qu’elle devrait élargir son site web et introduire, par exemple, l’auto-examen et une série d’autres mesures possibles, comme le font déjà plusieurs organisations commerciales.

I am not saying that it should condemn them, but I do say that it should highlight any shortcomings. Above all, I also believe that its website should be expanded and self-examination should be introduced, for example, and a series of other possible actions taken, as is already happening in some commercial organisations.


Enfin, votre rapporteur considère que les États membres, en particulier ceux qui ne choisissent pas d'appliquer le taux réduit, devraient envisager d'instaurer des régimes spéciaux pour amortir l'impact subi par les organisations caritatives et organismes similaires, par exemple en prévoyant un tarif spécial pour les organisations caritatives agréée, comme le font déjà plusieurs États membres.

Finally, he considers that Member States, in particular those, that do no opt for the reduced rate, should introduce considers special schemes to cushion the impact on charities and similar entities, eg. by introducing a special tariff for registered charities which already exists in several Member States.


w