Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «organisations avaient déjà » (Français → Anglais) :

Tous les projets avaient déjà obtenu un premier prix dans leur domaine lors de concours scientifiques organisés au niveau national.

All entries had already won first prize in their country's respective national science contests in their specific field.


F. considérant qu'entre 1,5 million et 2,5 millions d'étrangers ont travaillé en Libye sous le régime du Colonel Kadhafi; considérant que dès le début du mouvement de libération, le 17 février 2011, de nombreux immigrés ont été enrôlés de force dans les groupes de mercenaires au service de Kadhafi et qu'un très grand nombre d'entre eux sont désormais détenus sans procès ou ont fui le pays; considérant que, selon l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), près de 800 000 immigrés avaient déjà quitté le pays ...[+++]

F. whereas between 1.5 and 2.5 million foreigners worked in Libya during the rule of Colonel Gaddafi; whereas, from the beginning of the liberation on 17 February 2011, many migrants were forced into mercenary groups under Gaddafi’s rule and a large proportion of them are now in detention without trial or have fled the country; whereas, according to the International Organisation for Migration (IOM), some 800 000 migrants had already fled the country towards neighbouring countries by the end of November 2011, but many have returned or arrived in the meantime;


F. considérant qu'entre 1,5 million et 2,5 millions d'étrangers ont travaillé en Libye sous le régime du Colonel Kadhafi; considérant que dès le début du mouvement de libération, le 17 février 2011, de nombreux immigrés ont été enrôlés de force dans les groupes de mercenaires au service de Kadhafi et qu'un très grand nombre d'entre eux sont désormais détenus sans procès ou ont fui le pays; considérant que, selon l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), près de 800 000 immigrés avaient déjà quitté le pays ...[+++]

F. whereas between 1,5 and 2,5 million foreigners worked in Libya during the rule of Colonel Gaddafi; whereas, from the beginning of the liberation on 17 February 2011, many migrants were forced into mercenary groups under Gaddafi’s rule and a large proportion of them are now in detention without trial or have fled the country; whereas, according to the International Organization for Migration (IOM), some 800 000 migrants had already fled the country towards neighbouring countries by the end of November 2011, but many have returned or arrived in the meantime;


Tous les projets avaient déjà obtenu le premier prix lors des concours scientifiques organisés dans leurs domaines au niveau national.

All entries had already won first prize in their country's respective national science contests in their specific field.


Selon le journal étudiant, lorsqu'elle a finalement été déposée, bon nombre des personnes présentes à l'assemblée avaient déjà quitté la salle, et celles qui étaient encore là n'avaient qu'une envie: les imiter. La situation est paradoxale: une organisation étudiante qui dit appuyer la liberté politique et les débats sur la démocratie vient de faire précisément le contraire.

We have the ironic situation where a student organization, while proclaiming its support for political freedom and democratic discussion, did just the opposite.


À mes yeux, ces efforts avaient déjà échoué, au pire lors des élections présidentielles ou lorsque les bureaux de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Minsk ont été fermés.

In my opinion, these efforts had already failed, at the latest, at the time of the presidential elections or when the offices in Minsk of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE) were closed.


Dans le cadre de l'Organisation maritime internationale, entre 2005 et 2007, les États-Unis avaient déjà tenté de favoriser de nouvelles dispositions relatives à la «convention de facilitation» et au «Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires», cela afin d'imposer de nouvelles responsabilités de sécurité aux opérateurs de navires et d'installations portuaires devant traiter des chargements conteneurisés en provenance de la chaîne d'approvisionnement intérieure, alors que ces opé ...[+++]

Already in the framework of the International Maritime Organization in the period running from 2005 and 2007 the US tried to favour new provisions in the "Facilitation Convention" and in the "International Ship and Port Facility Security Code" in order to put new security responsibilities on ship and port facility operators when containerised cargo was to be delivered to them from the inland supply chain whereas those operators had no possibilities to control what happens in the said supply chain.


Mais, quand l'Ontario s'est rendu compte tout à coup que les Hells Angels avaient plus d'une douzaine de chapitres sur son territoire.Ces clubs de motards avaient déjà existé en Ontario et avaient changé de couleurs pour devenir les membres d'une organisation internationale beaucoup plus importante.

But when all of a sudden Ontario woke up with over a dozen chapters of the Hells Angels motorcycle club.Those biker clubs had already existed in Ontario, and had patched over to become members of a much larger international organization.


B. considérant que le 2 octobre, les autorités russes ont coupé toutes les liaisons terrestres, aériennes et maritimes avec la Géorgie, notamment les communications postales, bien que les quatre officiers avaient déjà été remis la veille à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et qu'ils sont maintenant rentrés en Russie;

B. whereas on 2 October 2006 the Russian authorities cut off all land, air and sea links with Georgia, including mail communications, although the four officers had already been released to the OSCE the day before and are now back in Russia,


Sur ce point, M. Göke Frerichs, président du Comité économique et social européen et observateur dans le cadre de la Convention, a rassuré les personnes présentes en précisant que les conseils économiques et sociaux nationaux (qui existent dans onze États membres) avaient déjà commencé à contribuer pleinement à l'organisation des forums de discussion.

On this point, Mr Göke Frerichs, European ESC president and Observer at the Convention, reassured those present that the national economic and social councils (existing in eleven Member States) had undertaken to contribute fully to the organisation of discussion forums.


w