Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leurs inquiétudes seront réellement " (Frans → Engels) :

La philosophie de ces mesures me semble raisonnable, mais je veux m'assurer que ce n'est pas un exercice de relations publiques de la part du gouvernement et que leurs attentes et leurs inquiétudes seront réellement incluses dans les commentaires et dans le projet de loi final, sur lequel nous voterons éventuellement.

The philosophy behind these provisions seems reasonable to me, but I want assurances that this is not just a public relations exercise on the government’s part and that victims’ expectations and concerns will truly be addressed in the comments made and in the version of the bill that ultimately will be voted on.


Si certaines industries déploient beaucoup d'efforts pour garantir la préparation à l'an 2000 du réseau de fournisseurs, il n'est pas du tout évident à ce stade qu'il soit réellement possible pour toutes les entreprises d'assurer que leurs fournisseurs de troisième et quatrième rang—c'est-à-dire les fournisseurs des fournisseurs des fournisseurs etc.—seront réellement prêts pour l'an 2000 et que des mécanismes seront en place pour ...[+++]

While some industries are putting a great deal of effort into ensuring the year 2000 readiness of the network of suppliers, it is not at all evident at this point in time that it will really be possible for all enterprises to ensure that their third and fourth-tier suppliers—that is, the suppliers to the suppliers to the suppliers and so on—will really be year 2000 ready and that there really are mechanisms in place to guarantee that at this point in time.


Mes collègues seront réellement surpris par le chiffre que je vais leur fournir.

My colleagues will actually be surprised by this number.


Je pense que lorsque les Canadiens seront réellement consultés, ils feront valoir que ce n'est pas dans leur intérêt.

I think when Canadians are actually consulted in a realistic way, they will make the case that this is not in their best interests.


Si les entreprises comprennent réellement qu’elles ont elles aussi une responsabilité à assumer dans le cadre du développement des ressources humaines nécessaires, je pense qu’elles seront réellement capables de révéler les capacités des personnes si celles-ci participent à des activités plus étroitement liées à la création de l’innovation.

If undertakings really understand that they too have their share of responsibility for the creation of the necessary human resources, I think that they will actually be able to demonstrate what possibilities people have if they participate in activities that have a closer link with the creation of innovation.


J'espère que les participants parviendront à des engagements concrets et à des accords fermes qui seront réellement mis en œuvre et qui ne seront pas une simple juxtaposition de désirs mutuels, non respectés dans la pratique.

I hope that the participants secure specific commitments and solid agreements that will actually be implemented and not end up as a mere juxtaposition of mutual wishes not subsequently followed up in practice.


La définition même de la coopération au développement et donc de ce que chaque État membre est légitimement en droit de comptabiliser au titre de l’aide publique au développement, le niveau minimal d’aide à atteindre pour honorer nos engagements, le déliement de l’aide que les États membres - certains d’entre eux, en tout cas - rechignent manifestement à appliquer, l’absence d’indicateurs permettant d’évaluer les progrès qui seront réellement accomplis sur la voie de l’amélioration de l’aide européenne, ou encore l’inquiétude des acteurs de terr ...[+++]

The many issues that we have dealt with in this report include the following: the actual definition of development cooperation and, therefore, of what each Member State is legitimately entitled to include under public development aid; the minimum level of aid to be obtained if our commitments are to be honoured; the untying of aid, a process that Member States – a number of them, in any case – are clearly reluctant to apply; the absence of indicators enabling real progress in improving European aid to be assessed; or, again, the c ...[+++]


4. considère que la solution à long terme tient dans l'instauration de systèmes d'asile et d'immigration européens qui incluent un partage des responsabilités; demande dès lors que des mesures soient prises d'urgence pour garantir que les demandeurs d'asile seront traités équitablement et rapidement, tandis que les trafiquants et les émigrants illégaux seront réellement découragés;

4. Considers that the long-term solution lies within European asylum and immigration systems, including responsibility-sharing; calls therefore for urgent action to ensure that asylum-seekers can be processed fairly and rapidly, while traffickers and illegal immigrants are effectively deterred;


3. considère que la solution à long terme tient dans l'instauration de systèmes d'asile et d'immigration européens qui incluent un partage des responsabilités; demande dès lors que des mesures soient prises d'urgence pour garantir que les demandeurs d'asile seront traités équitablement et rapidement, tandis que les trafiquants et les émigrants illégaux seront réellement écartés;

3. Considers that the long-term solution lies within European asylum and immigration systems, including responsibility-sharing; calls therefore for urgent action to ensure that asylum-seekers can be processed fairly and rapidly, while traffickers and illegal immigrants are effectively deterred;


173. La Commission ne peut donc qu'exprimer une double inquiétude : - d'une part, l'expérience mitigée de la coopération intergouvernementale dans les deuxième et troisième piliers, suggère qu'il serait exclu d'aborder de nouveaux élargissements dans les conditions actuelles de leur fonctionnement; - d'autre part, il n'est pas certain que le Traité ait réellement fait prog ...[+++]

173. The Commission therefore has to express two concerns: - first, the-less-than-convincing experience with intergovernmental cooperation under the second and third pillars suggests that there can be no question of trying to accommodate further enlargements with the present arrangements for their operation; - moreover, it is not certain that the Treaty has actually brought the Union closer to the general public: the subsidiarity principle has in some instances been used for other than its intended purpose, and there is still a shortage of openness in the fields of justice and home affairs.


w