Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «traité ait réellement » (Français → Anglais) :

M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madame la Présidente, je regrette réellement que le député de Calgary-Nord-Est ait gâché une intervention qui aurait pu être excellente, qui a commencé comme une excellente intervention sur une mesure législative historique, en suivant la ligne de son parti, en obéissant aux ordres du whip de son parti de faire dévier le débat pour le faire porter sur l'attribution d'une période de temps pour le débat sur le traité nisga'a ...[+++]

Mr. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madam Speaker, I really do regret that the member for Calgary Northeast spoiled what could have been an excellent speech, which began as an excellent speech, on a historic piece of legislation by toeing his party line and obeying his whip to divert the debate to a discussion of time allocation on the Nisga'a treaty.


Nous pensons que c’eût été une réforme constitutionnelle pour l’époque et j’ai bien peur que cette Assemblée n’ait réellement gaspillé une possibilité, à cet égard, de devenir le moteur de l’intégration et de la réforme positive des traités en s’accommodant de cette triste procédure.

We believe that this would have been a constitutional reform for the times and I am afraid that this Parliament has really wasted an opportunity in this term to be a driving force for integration and a driving force for the positive reform of treaties by putting up with this unsatisfactory procedure.


Je suis ravi, Madame Kuneva, qu’à la demande du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens, vous ayez contribué à ce que la proposition relative aux recours collectifs de la DG Concurrence, qui prévoyait au début de réglementer ces derniers selon le modèle américain, ait été développée en adoptant une approche transversale, et traite réellement tout le monde sur un pied d’égalité dans l’Union européenne – petites et moyennes entreprises, consommateurs, travailleurs et entrepreneurs.

I am pleased, Mrs Kuneva, that at the request of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats you have been instrumental in getting the proposal relating to collective redress from the DG Competition, which to start with planned to regulate this according to the practice in the US, to be developed using a horizontal approach and to actually treat everyone equally within the European Union – small and medium-sized enterprises, consumers, workers and entrepreneurs.


Nous devons le faire rapidement et bloquer toute tentative de contourner ce traité. Je pense que le Conseil devra réellement définir des instruments politiques et financiers efficaces pour garantir l’application de ce traité et pour faire en sorte qu’il n’y ait plus jamais de morts de ce genre, de morts causées par ces armes de destruction.

We must do so quickly and block any attempt to get round the treaty, and I believe that the Council will really have to lay down effective political and financial instruments to ensure that the treaty is implemented and that there are no more deaths of this kind, namely deaths caused by weapons of destruction.


M. Yvon Godin: En ce qui a trait aux adresses fictives, il peut arriver qu'une personne ait réellement trois adresses de courriel.

Mr. Yvon Godin: How can we determine whether all those addresses are genuine?


10. relève que la Commission est déterminée à participer à l'élaboration de la Déclaration de Berlin sur le cinquantième anniversaire des traités de Rome; estime important que cette déclaration ait un caractère réellement interinstitutionnel, par le biais d'une participation conjointe du Parlement, du Conseil et de la Commission; estime qu'une telle déclaration devrait contribuer notamment à réaffirmer les valeurs et l'identité de l'Union et à promouvoir une réforme institutionnelle en Europe;

10. Notes the Commission’s determination to be involved in the drafting of the Berlin Declaration on the 50th anniversary of the Treaties of Rome; believes it important that this declaration should have a genuinely interinstitutional character, with Parliament, the Council and the Commission jointly involved; believes that such a declaration should contribute inter alia to reasserting the values and identity of the Union and promoting institutional reform in Europe;


10. relève que la Commission est déterminée à participer à l'élaboration de la Déclaration de Berlin sur le cinquantième anniversaire du traité de Rome; estime important que cette déclaration ait un caractère réellement interinstitutionnel, par le biais d'une participation conjointe du Parlement, du Conseil et de la Commission; estime qu'une telle déclaration devrait contribuer notamment à réaffirmer les valeurs et l'identité de l'Union et à promouvoir une réforme institutionnelle en Europe;

10. Notes the Commission's determination to be involved in the drafting of the Berlin Declaration on the 50th anniversary of the Treaty of Rome; believes it important that this declaration should have a genuinely interinstitutional character, with Parliament, the Council and the Commission jointly involved; believes that such a declaration should contribute inter alia to reasserting the values and identity of the Union and promoting institutional reform in Europe;


173. La Commission ne peut donc qu'exprimer une double inquiétude : - d'une part, l'expérience mitigée de la coopération intergouvernementale dans les deuxième et troisième piliers, suggère qu'il serait exclu d'aborder de nouveaux élargissements dans les conditions actuelles de leur fonctionnement; - d'autre part, il n'est pas certain que le Traité ait réellement fait progresser l'Union vers une plus grande proximité des citoyens : le principe de subsidiarité a parfois été utilisé à d'autres fins que celles pour lesquelles il avait été prévu; quant au déficit de tranparence, il reste important notamment dans les domaines de la justice ...[+++]

173. The Commission therefore has to express two concerns: - first, the-less-than-convincing experience with intergovernmental cooperation under the second and third pillars suggests that there can be no question of trying to accommodate further enlargements with the present arrangements for their operation; - moreover, it is not certain that the Treaty has actually brought the Union closer to the general public: the subsidiarity principle has in some instances been used for other than its intended purpose, and there is still a shortage of openness in the fields of justice and home affairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traité ait réellement ->

Date index: 2023-02-04
w