Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lettre dans laquelle vous expliqueriez précisément pourquoi » (Français → Anglais) :

Dites-vous que vous n'êtes actuellement pas prêt à vous engager à faire parvenir à notre comité, par l'intermédiaire de son président, une lettre dans laquelle vous expliqueriez précisément pourquoi le Canada n'a pas voté en faveur de la résolution L.48 de la Coalition pour un nouveau plan d'action, dont le paragraphe central exigeait un engagement ferme à entamer des négociations en vue de l'élimination des armes nucléaires?

Are you saying that you are not currently prepared to commit to writing a letter to the committee, through the chairman, explaining precisely why Canada did not vote in favour of the New Agenda Coalition Resolution L.48, whose central paragraph called for an unequivocal commitment to commence negotiations leading to the elimination of nuclear weapons?


Vous devez maintenant avoir sous les yeux la copie d'une lettre dans laquelle le ministre des Transports m'explique qu'il a soustrait la réglementation du transport par autocar du projet de loi modifiant la Loi sur les transports routiers en m'expliquant pourquoi.

By now you have in front of you a copy of a letter I received from the Minister of Transport outlining what he has done in taking or extracting bus regulations out of the bill to amend the Motor Vehicle Transport Act.


J'ai écrit une lettre, que je vais rendre publique, dans laquelle je vous dis pourquoi le gouvernement fédéral a adopté la position qu'il a prise sur le mouvement et l'identification de ces produits dangereux.

I've written a letter, which I can make public, to tell you why the federal government takes the position it does on the movement and identification of these hazardous products.


J'aimerais revenir un peu en arrière parce que je n'ai pas répondu à la deuxième partie de votre première question dans laquelle vous nous demandiez pourquoi avoir inclus les termes « à son avis »; la raison en est que, pour la question de savoir si un délinquant commettra une infraction reliée au crime organisé après son transfèrement, les tribunaux ont généralement clairement précisé que le ministre ne peut ...[+++]

If I could just go back because I did not answer the second point of your first question which was why did we include the language of " in the minister's opinion, " the reason is because particularly with considerations such as whether an offender would commit a criminal organization offence after a transfer, the courts have been generally clear that the minister cannot predict the future, obviously, or know with 100 per cent certainty that a criminal offence will occur after a transfer.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur Bushill-Matthews, le Conseil vous renvoie tout d’abord à sa réponse du 5 mars dernier à la question écrite sur le sujet, dans laquelle il explique pourquoi des droits antidumping ont été imposés en 2001 sur l’importation des tubes fluorescents compacts à ballast électronique intégré originaires de la République populaire de Chine. Il précise que le 17 juillet 2006 la Commission a entamé u ...[+++]

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Mr Bushill-Matthews, the Council would refer you in the first instance to its answer of 5 March of this year to the written question on this subject, in which it explained why it was that, in 2001, anti-dumping tariffs were imposed on the import of integrated electronic compact fluorescent lamps originating from the People’s Republic of China, and in which it also stated that the Commission, on 17 July 2006, had begun a review further to the imminent cessation of these measures’ applicability in line with Article 11(2) of the Anti-Dumping Regulation and that it was expected that this ...[+++]


Günter Gloser, président en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur Bushill-Matthews, le Conseil vous renvoie tout d’abord à sa réponse du 5 mars dernier à la question écrite sur le sujet, dans laquelle il explique pourquoi des droits antidumping ont été imposés en 2001 sur l’importation des tubes fluorescents compacts à ballast électronique intégré originaires de la République populaire de Chine. Il précise que le 17 juillet 2006 la Commission a entamé ...[+++]

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Mr Bushill-Matthews, the Council would refer you in the first instance to its answer of 5 March of this year to the written question on this subject, in which it explained why it was that, in 2001, anti-dumping tariffs were imposed on the import of integrated electronic compact fluorescent lamps originating from the People’s Republic of China, and in which it also stated that the Commission, on 17 July 2006, had begun a review further to the imminent cessation of these measures’ applicability in line with Article 11(2) of the Anti-Dumping Regulation and that it was expected that this ...[+++]


C’est pourquoi je vous demande, Monsieur le Président, d’adresser sans délai une lettre au président de la Commission, dans laquelle le Parlement rappelle cet engagement et dans laquelle vous reprocherez à la Commission de ne pas avoir tenu parole et de ne s’être nullement montrée disposée à expliquer son retar ...[+++]

For this reason, I would ask you, Mr President, to draft a letter to the President of the Commission without delay, containing a reminder by Parliament of the undertaking given, and in which you reprimand the Commission for not having kept to this undertaking of theirs or not even having shown they were in any way ready to explain the delay to Parliament, and in which you call on the Commission to adopt the missing proposals to be appended to the Aarhus Convention and present them to Parliament during September.


Je vous recommande de prendre connaissance des arguments énoncés dans la lettre émanant de la commission juridique, laquelle décrit la situation, à mon sens, avec précision, clarté et avec une concision louable.

I commend to you the arguments set out in the letter from the Legal Affairs Committee which sets out the position, in my view, with precision, clarity and commendable brevity.


C'est pourquoi il importe précisément de veiller à la stabilisation des grands États que sont le Turkménistan et l'Ouzbékistan et c'est la raison pour laquelle je voudrais vous demander, puisque c'est de votre ressort, où en sont les négociations relatives à l'accord de partenariat avec ces deux pays ; bref, où en sont les rela ...[+++]

That is why it is imperative to stabilise the two major states of Turkmenistan and Uzbekistan in particular. That is why I would like to ask you what you are actually able to do within your own sphere of competence, how the negotiations with regard to the partnership agreement with these two countries are going, that is, with regard to political relations that is.


Nous vous avons envoyé le 4 juillet 1996 à l'époque où vous étiez directrice générale intérimaire — et je vous félicite de votre promotion — une lettre dans laquelle nous vous rappelions précisément la lettre du 13 septembre 1994.

There was a letter to you back on July 4, 1996, when you were acting director general — and I congratulate you on your promotion — which specifically refers to the letter of September 13, 1994.


w