Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lequel seul le peuple québécois devrait avoir » (Français → Anglais) :

Cette loi intervient dans un débat interne, un débat québécois, sur lequel seul le peuple québécois devrait avoir un droit de regard.

This law interferes in an internal debate, a Quebec debate, over which the people of Quebec should have control.


En toute honnêteté, le Bloc québécois devrait avoir honte, madame la présidente, parce que pas un seul des arguments que tente de faire valoir la députée devant notre comité ne se retrouve dans une proposition de modification au projet de loi.

Quite frankly, the Bloc Québécois should be totally ashamed of itself, ashamed, Madam Speaker, because not a single amendment to reflect any of the matters that the member is trying to put to this committee is reflected in an amendment to this bill.


Après avoir amputé les régimes de santé et d'éducation partout au Canada avec les coupures dans les transferts aux provinces en faisant fi des demandes légitimes des premiers ministres, après avoir envahi les champs de compétence provinciale en multipliant le gaspillage et le dédoublement avec son surplus de 95 milliards de dollars, après s'être servi des fonds discrétionnaires de création d'emplois pour récompenser ses petits amis, tout en niant les faits et en se moquant de l'inquiétude de l'opposition et de la population, voilà que le gouvernement libéral, avec le projet de loi C-20, s'octroie la vertu de clarté et le ...[+++]e décider seul de l'avenir du peuple québécois.

After weakening health care and education systems throughout Canada by slashing provincial transfer payments, and ignoring the legitimate requests from the premiers, after invading provincial jurisdictions and adding to waste and duplication with its $95 billion surplus, after using discretionary job creation funds to reward its cronies, all the while denying doing any such thing, and laughing off opposition and public concerns, now, with Bill C-20, the Liberal government is claiming the virtue of clarity and the right to be sole arbiter of the future of the Quebec people.


D’autres – et je ne pense pas que cette possible soit la bonne, Monsieur Ferreira – ont exprimé leur avis selon lequel il y a une hypocrisie ici et que le peuple de Cuba devrait avoir la liberté de prendre ses propres décisions politiques.

Others – and I do not think this position is a good one at all, Mr Ferreira – have expressed the opinion that there is hypocrisy here and that the people of Cuba should be allowed the freedom to make their own political decisions.


C’est une avancée, car ce secteur se voit en grande partie appliquer la méthode communautaire, qui devrait être la seule méthode de décision dans une Europe fédérale, parce qu’elle respecte les valeurs de la démocratie et de l’État de droit, deux éléments fondés sur le principe selon lequel les lois doivent être approuvées par les représentants du peuple, et donc, ...[+++]

It is a step forwards because the Community method is, for the most part, used in this area, a method which should be the only decision-making method in a federal Europe since it respects the values of democracy and the rule of law, both founded on the principle that laws must be approved by representatives of the people, and, consequently, that European laws must be approved by the European Parliament.


Pour sa part, le gouvernement du Québec a refusé de débattre ces questions devant la Cour suprême compte tenu du fait qu'elles portent sur un enjeu fondamental de nature politique sur lequel les tribunaux n'ont aucune prise et que seul le peuple québécois est habilité à trancher dans le cadre d'un référendum libre et démocratique.

For its part, the Government of Quebec refused to debate these questions before the Supreme Court since they involve a fundamental political issue over which the courts have no jurisdiction and only the Quebec people is qualified to determine by means of a free and democratic referendum.


C'était une chose qui m'avait frappé quand j'avais 20 ans et que, lieutenant de l'armée de terre, je suivais le cours de premier niveau de l'école d'état-major de Toronto et que j'avais écrit un essai dans lequel je disais que si une seule nation du monde devrait avoir un outil expéditionnaire, une force interarmées réunissant l'armée de terre, la marine et l'aviation, c'était bien le Canada.

That was something that struck me between the eyes when I was in my 20s and an army lieutenant on Course I at the staff school in Toronto, when I wrote a paper stressing that of all of the countries in the world that should have an expeditionary capability, a joint force, army, navy and air force working together, it was Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel seul le peuple québécois devrait avoir ->

Date index: 2021-03-22
w