Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lequel nous avions insisté était relativement » (Français → Anglais) :

À la suite d'une discussion entre nous, nous avions accepté de retirer l'âge et le sexe, mais avions insisté pour maintenir le numéro de téléphone lorsque celui-ci n'était pas confidentiel pour respecter le fait que certaines personnes ont un souci plus grand de la confidentialité.

After discussing it amongst ourselves, we agreed to remove age and sex but insisted on keeping the phone number when it was not confidential in order to respect the fact that some people have a greater regard for confidentiality.


Lorsque l'année dernière, avec la complicité de la Présidence belge, nous avionsussi à infléchir le cours des lignes directrices pour l'emploi, il y avait un point sur lequel nous avions beaucoup insisté, qui était la question de la gouvernance.

When, last year, with the support of the Belgian Presidency, we managed to change the direction of the Employment Guidelines, there was one point on which we placed great emphasis: the issue of governance.


L'aspect sur lequel j'ai insisté était que la dernière fois que nous avions commandé un nombre de navires aussi important, c'était il y a très longtemps et qu'il nous a fallu acquérir la capacité interne de gérer le processus d'apprivisionnement, ce que nous sommes en train de faire.

The one aspect I was focusing on was that since we haven't had a major number of new vessels in so long we need to actually build internal capacity to manage that procurement process effectively, which we're in the process of doing.


La BEI accomplit un bon travail, que nous considérons positivement, dans le contexte d’une année comme celle de 2005, où l’économie européenne était relativement stagnante et où nous avions l’impression que la composante structurelle de notre économie - son potentiel de croissance - était, relativement et comparativement, plus faible que celle des autres régions développées du monde.

The EIB is doing a good job, and we take a positive view of it, within the context of a year like 2005, when the European economy was relatively stagnant and we had the sense that the structural component of our economy, its growth potential, was, in relative and comparative terms, lower than that of the other developed regions of the world.


Ce ne sont pas les partis d'opposition mais le directeur général des élections qui a demandé, année après année, rapport après rapport, projet de loi.Lorsque mon ami Stéphane était whip, nous avions fait un projet de loi sur la réforme électorale dans lequel nous avions fait nôtres les recommandations du directeur général des élections, qui, à mon humble avis, est relativement neutre, n'est-ce pas?

It is not the opposition parties but the Chief Electoral Officer who has asked, year after year, report after report, bill.When my friend Stéphane was whip, we had a bill on electoral reform in which we had set out the recommendations of the Chief Electoral Officer who, in my humble opinion, is a relatively neutral party, would you not say?


Il s’agit d’un point sur lequel nous avions beaucoup insisté à l’occasion de l’énoncé de l’avis du Parlement et nous avions également attaché beaucoup d’importance, dans ce contexte, à l’échange des meilleurs pratiques.

It was something to which Parliament attached a lot of importance when we issued our opinion and, in the same context, we also attached importance to the exchange of best practice.


Par ailleurs, nous avons encore une fois, dans ce rapport très intelligent contre lequel les Verts avaient voté - nous disions en effet qu'il était impossible que la Corée puisse maintenir ce qu'elle a prétendu vouloir maintenir nous avions dit, à la page 9 de ce rapport, à l'article 16 : (le Parlement) "souligne cependant qu'il ...[+++]

Furthermore, we have once again, in this highly intelligent report against which the Greens voted – we said that it was impossible for Korea to maintain what it claimed to want to maintain. We said on page 9 of this report, in Article 16, that Parliament ‘stresses, however, that it will continue to push for an appropriate Inter-Institutional Agreement (IIA) and that it reserves the right to block transfer of funds to KEDO at any point in the future’.


Lorsqu’en commission de l'agriculture et du développement rural, nous rédigions notre avis et mettions l’accent à nouveau sur la nécessité pour tous les États membres d’effectuer correctement leurs contrôles, nous avions pensé qu’il était sans doute bon d’insister encore une fois.

When we in the Committee on Agriculture and Rural Development were drafting our opinion and yet again pointing out that all Member States should now be carrying out their checks properly, we did think that, well, that has to be re-emphasised.


En dernier lieu, un des éléments sur lequel nous avions insisté était relativement modeste d'un point de vue financier.

Finally, one item we had pressed for was a relatively modest one from a financial standpoint.


C'était un projet pilote que nous avions élaboré et pour lequel nous avions fait une demande.

This was a pilot project that we developed and applied for.


w