Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'air est le milieu dans lequel nous vivons
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «lequel nous avions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'air est le milieu dans lequel nous vivons

air is the medium in which we live


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous sommes également inspirés par les principales conclusions auxquelles nous sommes parvenus à l'occasion du forum des chefs que nous avions organisé en association avec le greffier du Conseil privé il y a environ deux ans, événement pour lequel nous avions réuni 26 sous-ministres et sous-ministres adjoints, ainsi que 40 dirigeants de toutes les régions du Canada, de tous les milieux, afin de délibérer sur l'approche que le Canada devrait retenir en matière de développement durable.

We're also inspired by one of the principal conclusions that we achieved at a leaders' forum we hosted in partnership with the Clerk of the Privy Council some two years ago, where we brought together 26 deputy ministers and ADMs as well as 40 leaders from across Canada, from every walk of life, to deliberate on Canada's approach to sustainable development.


Nous venions tout juste de vivre le fiasco du projet de loi C-30, contre lequel nous avions assisté à une véritable levée de boucliers, notamment à cause de la trop vaste portée de certaines de ses dispositions et de la manière dont il enfreignait les principes de la protection de la vie privée.

When it came down, it seemed kind of odd at the time. It was just on the other end of the fiasco we had with Bill C-30, when it was introduced in the House.


Les propos du secrétaire parlementaire faisaient référence au travail que j'ai réalisé de concert avec lui, son leader parlementaire, son ministre et le chef de mon parti, qui occupait à l'époque ce poste à titre intérimaire, en vue de trouver une façon de faire adopter ce projet de loi, sur lequel nous avions travaillé et nous nous entendions tous.

The remarks that the parliamentary secretary made at the time were in reference to the work that I was doing with him and his House leader, his minister and my party leader, our interim leader at the time, as we tried to find a way to get that bill in front of the House and get it passed because the work had been done and we had agreement.


Ce projet de loi vise exactement la même affaire que le projet de loi que nous avions présenté et pour lequel nous avions demandé une adoption rapide en septembre 2009 et en mars 2010: abolir le un sixième de la peine par le mécanisme d'examen expéditif.

The aim of this bill is exactly the same as that of the bill we introduced that we wanted to fast-track in September 2009 and March 2010: to abolish the one-sixth rule and accelerated parole review.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque l'année dernière, avec la complicité de la Présidence belge, nous avions réussi à infléchir le cours des lignes directrices pour l'emploi, il y avait un point sur lequel nous avions beaucoup insisté, qui était la question de la gouvernance.

When, last year, with the support of the Belgian Presidency, we managed to change the direction of the Employment Guidelines, there was one point on which we placed great emphasis: the issue of governance.


Outre le puissant argument moral selon lequel nous avions la responsabilité de protéger ceux qui étaient menacés de génocide par les Serbes, nous avons dû assumer les conséquences de dizaines/centaines de milliers de réfugiés.

Apart from the strong moral argument that we had a responsibility to protect those facing the genocide of the Serbs, we also had the consequences of tens/hundreds of thousands of refugees.


Cependant, il y a un article dans lequel nous avions convenu de préciser que, lorsque le traité de Lisbonne entrerait en vigueur, et s’il entre en vigueur, les auteurs d’une pétition dont nous sommes saisis seraient simplement avertis dans le cas où une pétition adressée non pas au Parlement, mais à la Commission européenne - vous savez, les fameuses pétitions à un million de signatures - aurait un rapport avec leur pétition.

There is, however, one article in which we had agreed to make it clear that if and when the Treaty of Lisbon came into force, petitioners would simply be informed if a petition that were submitted not to Parliament but to the European Commission – you know, those petitions with millions of signatures – were connected to their petition.


- Madame la Commissaire, chers collègues, il y a quelques mois déjà, nous nous étions alarmés de l’accord sur le vin conclu avec les États-Unis, sur lequel nous avions dû demander un débat d’urgence et qui contenait déjà quelques mauvais ingrédients de la réforme que vous proposez aujourd’hui: affaiblissement des critères européens de qualité du vin, confusion sur les indications géographiques et les appellations d’origine, acceptation de pratiques œnologiques très contestables, ouverture du marché accrue, au profit de produits standardisés censés répondre au goût du consommateur mondial, lui aussi standardisé.

– (FR) Commissioner, ladies and gentlemen, it is a few months ago now since we were taken by surprise by the agreement on wine concluded with the United States, on which we had to call for an urgent debate and which already contained some of the bad ingredients of the reform you are proposing today: weakening of the European criteria for wine quality, confusion over geographical indications and designations of origin, acceptance of highly questionable oenological practices, greater opening of the market, which will benefit standardised products that are thought to be to the taste of the equally standardised world consumer.


Il s’agit d’un point sur lequel nous avions beaucoup insisté à l’occasion de l’énoncé de l’avis du Parlement et nous avions également attaché beaucoup d’importance, dans ce contexte, à l’échange des meilleurs pratiques.

It was something to which Parliament attached a lot of importance when we issued our opinion and, in the same context, we also attached importance to the exchange of best practice.


Le troisième domaine pour lequel nous avions annoncé que nous allions terminer nos travaux en 2004 concerne l'organisation commune de marché dans le secteur vitivinicole.

The third area for which we announced that we were going to complete our work in 2004 concerns the common organisation of the market in the wine sector.




D'autres ont cherché : lequel nous avions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel nous avions ->

Date index: 2024-10-13
w