Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Albert
Français

Traduction de «lequel notre présidente » (Français → Anglais) :

Je voudrais signaler aux députés la présence à notre tribune d'une délégation des Territoires du Nord-Ouest, dirigée par l'honorable Bob McLeod, premier ministre, lequel est accompagné de: l'honorable Jackie Jacobson, présidente de l'assemblée législative; l'honorable Michael Miltenberger; l'honorable David Ramsay; l'honorable Glen Abernethy; l'honorable Tom Beaulieu; l'honorable Jackson Lafferty et l'honorable Robert C. McLeo ...[+++]

I would like to draw to the attention of hon. members the presence in the gallery of a delegation from the Northwest Territories led by: the Hon. Bob McLeod, Premier; the Hon. Jackie Jacobson, Speaker of the Legislative Assembly; the Hon. Michael Miltenberger; the Hon. David Ramsay; the Hon. Glen Abernethy; the Hon. Tom Beaulieu; the Hon. Jackson Lafferty; and the Hon. Robert C. McLeod.


Je tiens à appuyer le rapport, que nous approuvons tous indifféremment de notre parti, et à souligner le travail de notre présidente, qui a été exceptionnel, et l'engagement avec lequel nous nous efforçons tous de répondre à la question centrale.

I want to express my support for the report that we all embrace in a non-partisan way, for the work of our chair, which has been outstanding, and for the commitment that we all share to ask the core question.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais dire ceci au président en exercice, maintenant absent: vous avez parlé éloquemment ce matin du défi que constitue notre avenir économique, lequel est à juste titre au premier rang de notre agenda. Mais vous avez déclaré tout aussi éloquemment et avec autant de raison au sommet et à nouveau aujourd’hui, que vous avez l’intention de respecter le calendrier et les cibles de lutte contre le changement climatique.

- Madam President, to the President-in-Office, but now in absentia, I would say: you spoke eloquently this morning about the challenge to our economic future, which is rightly at the top of our agenda, but no less rightly and no less eloquently you made it clear at the summit, and again today, that your intention is to maintain the timetable and the targets for tackling climate change.


Le deuxième, sur lequel notre présidente de commission, Mme Christa Randzio-Plath, a dit un mot, concerne la transparence des décisions au sein des organes de décision.

The second criterion, which the Chairman of our committee, Mrs Christa Randzio-Plath, has mentioned, concerns the transparency of decisions within decision-making bodies.


Plus tôt, notre présidente vous a dit qu'on a analysé le projet de loi sur les technologies de la reproduction, pour lequel nous avons d'ailleurs eu une téléconférence avec des porte-parole de votre agence en Grande-Bretagne.

Earlier, our chair told you that we analyzed the bill on reproductive technology, which was discussed via videoconference with your organization in Great Britain.


Nous estimons que le système dans lequel nous devons oeuvrer, et qui n'est pas vraiment fondé sur la transparence et l'obligation de rendre compte, ne nous donne pas l'occasion de faire notre travail correctement et nous empêche même de le faire (1700) M. Myron Thompson (Wild Rose, PCC): Madame la Présidente, j'aimerais faire mes compliments à l'orateur précédent pour son discours. Je le félicite surtout pour sa façon de présenter ...[+++]

We think we do not have the opportunity to do our jobs properly or are being denied that opportunity by a system that does not really demonstrate a commitment to transparency and accountability (1700) Mr. Myron Thompson (Wild Rose, CPC): Madam Speaker, I would like to compliment the previous speaker on his speech, mainly because of the way he presented it.


Albert (1340) [Français] M. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Madame la Présidente, il me fait plaisir d'intervenir dans le cadre de ce débat exploratoire visant à améliorer certains éléments de notre Règlement, lequel régit les travaux en cette Chambre.

Albert (1340) [Translation] Mr. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Madam Speaker, I am pleased to speak in this take note debate aimed at improving certain elements in the Standing Orders, which guide our work here in this House.


Nous voulons contribuer de manière positive, mais maintenant - et c'est ainsi que je conclurai, Madame la Présidente -, pour être à la hauteur de nos ambitions, nous devons demander à la Présidence suédoise d'entamer un processus de débat, dans lequel notre horlogerie doit être précise parce que c'est ce dont l'Union a besoin, en affirmant de manière positive notre politique de défense et en développant la méthode communautaire.

We want to make a positive contribution, but now – and I will now conclude, Madam President – in order to live up to our ambitions, what we have to do is ask the Swedish Presidency to initiate the process of debate, in which we need precision timing, because it is what this Union needs, positively affirming our defence policy and developing the Community method.


Permettez-moi de terminer en exprimant l'immense plaisir avec lequel mon groupe a travaillé en collaboration avec les commissaires Lamy et Fischler ainsi qu'avec la présidente du Conseil. Je souligne par ailleurs qu'en affirmant qu'il appartient au Parlement d'avaliser en dernier recours les résultats de Doha, le commissaire prouve que nous nous trouvons dans une démocratie à part entière, adulte, et confirme la qualité pleinement démocratique de notre rôle. ...[+++]

Allow me to conclude by saying that our group has greatly valued cooperation with Commissioners Lamy and Fischler, as well as the President-in-Office, and that the Commissioner’s statement that this House must ultimately approve the Doha results, places us in a fully-fledged, grown-up democracy and a fully-fledged democratic role.


- Madame la Présidente, le plus étonnant dans notre débat, c'est notre étonnement, car la politique expansionniste d'Israël est le résultat inévitable et prévisible du déséquilibre croissant dans la région, équilibre dans lequel nous portons une très grande part de responsabilité.

(FR) Madam President, the most surprising thing about our debate is our surprise, for Israel's expansionist policy is the inevitable and predictable result of the growing imbalance in the region, the stability for which we bear much of the responsibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel notre présidente ->

Date index: 2025-08-05
w