Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «le gouvernement tendent également » (Français → Anglais) :

Les taxes à la consommation tendent également à être proportionnelles à la consommation des individus pendant leur cycle de vie.

Consumption taxes also tend to be proportional to the consumption of individuals over a life cycle.


Certaines dispositions tendent également à incorporer les obligations énoncées dans les accords multilatéraux sur l'environnement.

There are also wordings to incorporate the obligations set out in multilateral environmental agreements.


Cependant, aujourd’hui, avec les propositions néolibérales et la recherche permanente de profits toujours plus grands du capitalisme, les gouvernements tendent à accorder moins de valeur au rôle des personnes âgées et à considérer le vieillissement de la population comme une charge; c’est inacceptable.

Now, however, with neoliberal propositions and capitalism’s permanent goal of ever greater profits, governments are tending to give less value to the role of older people and considering an ageing population to be a burden; this is unacceptable.


À cela s'ajoutent de nouvelles tentatives de mettre en doute le caractère universel et indivisible des droits humains et une situation dans laquelle l'agenda politique international et l'action-même des gouvernements tendent à privilégier les questions de sécurité, menaçant dans certains cas les droits et les garanties du citoyen, le droit humanitaire international, le droit international des réfugiés et les normes internationales en matière de droits humains.

In addition, we have the problem of the renewed attempts to question the universality and indivisibility of human rights, as well as a situation where the international political agenda and the action of governments themselves tends to prioritise security issues, in some circumstances jeopardising the rights and guarantees of the citizen, international humanitarian and refugee law, and the international human rights standards themselves.


D'une manière générale, il faut que l'agence soit tenue de mieux informer l'autorité budgétaire, ce à quoi tendent également d'autres amendements.

In a general way, improvements are needed as regards the agencies’ reporting requirement to the budgetary authority, and amendments to this effect have also been tabled.


Les motions proposées par le gouvernement tendent également à supprimer le nouveau pouvoir très large prévu par le comité permanent pour que le ministre puisse prendre des mesures provisoires afin de protéger les espèces entre le moment où elles sont inscrites sur la liste et le parachèvement des stratégies de rétablissement.

The government motions are also intended to delete the new, broad, open ended authority added by the standing committee for the minister to take any interim measures to protect species from the time of listing to the finalization of recovery strategies.


Les chefs d'État ou de gouvernement ont également décidé, en accord avec le Président désigné de la Commission, que M. Javier Solana Madariaga sera nommé ministre des Affaires étrangères de l'Union le jour de l'entrée en vigueur de la Constitution. Les chefs d'État ou de gouvernement soulignent la détermination des États membres à apporter leur soutien à l'action du Secrétaire général du Conseil, Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune durant la période transitoire devant mener à la création de la fonction de ministre des Affaires étrangères de l'Union. Les chefs d'État ou de gouvernement invitent le Présiden ...[+++]

The Heads of State or Government invite the President of the Commission and the Secretary-General of the Council, High Representative for the common foreign and security policy to organise the working relations between them in a way that will ensure a smooth and efficient transition and to take necessary measures to that end".


Au cours du semestre précédent, qui a été celui de la présidence belge, nous avons constaté que non seulement le premier ministre et les autres ministres de son gouvernement, mais également les chefs de gouvernement et ministres des différentes régions belges ont assisté à des réunions et présidé des réunions.

The previous incumbent was Belgium and during its six-month term of office not only the country’s Prime Minister and other government ministers, but also the government leaders and ministers of the various Belgian regions, appeared before the European Parliament and chaired some of its meetings.


L'opinion publique pense à eux; les médias, les décideurs et les gouvernements, bien que passablement mieux informés, tendent également à se concentrer seulement sur eux.

The general public thinks of nurses and doctors; the media, policy makers and governments, while somewhat more informed, also tend to focus on nurses and physicians.


Ces mesures tendent également à satisfaire de plus en plus les aspirations des salariés en vue de concilier les responsabilités professionnelles et familiales.

These measures also tend to match more closely the aspirations of employees to combine more successfully occupational and family responsibilities.


w