Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle on pourra ensuite examiner » (Français → Anglais) :

La présidente suppléante (Mme Sheila Finestone): Croyez- vous, monsieur Mendes, qu'il faudrait également lancer un processus d'évaluation afin d'avoir une référence, une base à partir de laquelle on pourra ensuite examiner les progrès ou régressions, selon le cas?

The Acting Chairman (Mrs. Sheila Finestone): Do you think, Mr. Mendes, that at the same time an evaluative process should be set up so that you have a bottom line, a baseline, from which you can then examine progress or regression, as the case may be?


Cette enquête post-censitaire deviendra probablement la base des données statistiques sur laquelle on pourra ensuite mesurer les progrès et les développements dans les années à venir.

The post-census survey will probably become the statistical basis for measuring the progress and developments in the coming years.


Le comité pourra ensuite examiner cette proposition, car nous savons que cela devrait avoir des conséquences politiques, et nous avons tous des préoccupations à ce sujet.

Then the committee will review that, because we know the political implications of that and all the concerns we have.


Je ne pense pas qu'on ait discuté de ce qu'on ferait de l'information une fois qu'on l'aurait obtenue, si on l'obtenait, et j'en conclus que cette motion constitue donc simplement une demande d'information que le comité pourra digérer et au sujet de laquelle il pourra ensuite décider de ce qu'il veut faire, par son comité directeur ou en comité plénier.

I don't think there was a discussion about what to do with the information if and when we got it, so I see this as simply a request for information that the committee can digest, and then, through its steering committee or in committee of the whole, make a decision as to what to do with it.


Ils peuvent présenter à la Chambre un rapport, qu'elle pourra ensuite examiner.

They can come to the House with a report, which the House can then consider.


Nous devons adopter l’approche que nous a présentée la Commission européenne, à savoir dire que nous voulons d’abord une base de travail commune sur laquelle pourra ensuite se fonder notre coopération, car nous voulons coopérer, que ce soit clair, mais pas sur n’importe quelle base, uniquement sur une base correcte qui respecte la dignité humaine.

We need to take the approach presented to us by the European Commission, namely to say that we first want a common basis for our work on which we can then build our cooperation, because we do want cooperation, that much is clear, but not on any basis, only on a correct basis that respects human dignity.


Un débat approfondi pourra ensuite avoir lieu lors de la prochaine réunion des autorités compétentes, laquelle devrait avoir lieu, sous toutes réserves, le 8 novembre 2005.

There will then be a fuller discussion at the next meeting of the competent authorities, provisionally scheduled for 8 November 2005.


C'est pourquoi je pense que le Parlement européen et notamment la Commission ont jugé opportun de produire ce règlement, car il entrera en vigueur dans tous les États membres et il accorde une attention particulière à la quête de technologies adaptées en accordant une période de cinq ans au terme de laquelle le Conseil pourra examiner si les technologies ont évolué davantage, et voir si le système peut être modifié.

That is why I believe that both the European Parliament and in particular the Commission have considered it appropriate to create this Regulation, because it will be in force in all the Member States and it pays special attention to the search for suitable technology by giving a period of five years after which the Council will be able to consider whether technology has made further progress, and can see whether the system can also be modified.


Depuis l'accord de Lisbonne, nous avons vu émerger les raisons d'un optimisme certain en ce qui concerne l'avenir de l'Union européenne, s'agissant d'abord de la capacité des États membres à se mettre d'accord. Ensuite, on observe une certaine prudence dans l'évaluation de l'accord obtenu dans la mesure où l'on ne pourra examiner à sa juste mesure l'impact réel du traité dans ce domaine qu'après plusieurs années. La troisième analyse est négative du fait que, suite aux résultats des référendums menés en France et ...[+++]

Since the agreement in Lisbon there have been grounds for a certain optimism about the future of the European Union, firstly with regard to the Member States’ ability to agree; secondly, there is a cautious attitude towards assessing the agreement achieved, since it will not be possible to evaluate the real effect of the Treaty in that area until it has been in force for several years; the third is a negative assessment of the fact that, following the outcome of the referendums in the Netherlands and France, the Constitutional Treaty became a treaty partly by avoiding listening to public opinion.


Nous devrions ensuite examiner la proposition de 200 millions d’euros et j’ose espérer que, si les 500 millions d’euros sont refusés, nous ne déciderons pas que 30 millions d’euros est la somme totale pour laquelle nous souhaitons nous engager.

Then, of course, we would have to look at the proposal for the EUR 200 million and I would hope that, if the EUR 500 million is rejected, we do not decide that EUR 30 million is the amount to which we are totally committed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle on pourra ensuite examiner ->

Date index: 2021-03-26
w