Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous avons assisté depuis » (Français → Anglais) :

La croissance économique à laquelle nous avons assisté depuis 1993, notamment dans le secteur des exportations, témoigne de la justesse de cette politique.

A witness to the soundness of that policy is the economic growth we have seen, in particular in our export sector since 1993.


La réponse à la tragédie humaine à laquelle nous avons assisté en Méditerranée a été immédiate, mais elle reste insuffisante.

Our response to the human tragedy we are witnessing in the Mediterranean was immediate but it remains inadequate.


À ce stade, nous doutons que la nouvelle proposition de la Slovénie soit équivalente à son engagement initial. C'est la raison pour laquelle nous avons ouvert une enquête approfondie.

At this stage, we have doubts that Slovenia's new proposal is equivalent to its original commitment, which is why we have opened an in-depth investigation.


Nous avons travaillé depuis un an dans l'unité.

We have worked together in a united way for a year now.


C'est la raison pour laquelle nous avons encouragé les dirigeants européens réunis à Göteborg le 17 novembre dernier à œuvrer à la mise en place d'un espace européen de l'éducation et à faire de la mobilité une réalité pour tous d'ici à 2025, en doublant le nombre de participants au programme Erasmus+ et en visant les personnes issues de milieux défavorisés».

This is why we encouraged EU leaders meeting in Gothenburg on 17 November to work towards a European Education Area and tomake mobility a reality for all by 2025, doubling the number of Erasmus+ participants and reaching out to people coming from disadvantaged backgrounds".


C'est là une augmentation cinq fois plus importante que celle à laquelle nous avons assisté au cours des 100 dernières années et elle est vraisemblablement plus importante que l'augmentation observée depuis 10 000 ans.

This is five times larger than what we have seen over the past 100 years, and it is likely larger than what we have seen in the past 10,000 years.


Nous pouvons être fiers de ce que nous avons accompli depuis lors.

We can be proud of what we have achieved since then.


C'est la raison pour laquelle nous avons besoin d'un système robuste et efficient de contrôle de l'application du droit de l'UE, comportant les éléments suivants: a) une garantie que les États membres assument leurs responsabilités en respectant et en appliquant de manière effective les règles qu'ils ont eux-mêmes adoptées conjointement; b) la concentration des mesures prises par la Commission pour faire respecter le droit de l'UE sur les dossiers où elles peuvent changer la donne de manière significative et un r ...[+++]

That is why we need a robust and efficient enforcement system with the following components: (a) making sure that Member States live up to their responsibility to respect and enforce the rules they themselves had jointly put in place; (b) focusing the Commission's enforcement on those cases where it makes a substantial difference, and stepping up financial sanctions for Member States when they fail to transpose directives on time; (c) raising citizens' and businesses' awareness of their rights.


M. Jim Stanford: Pour ce qui est de la redistribution de la richesse, il n'y a certainement pas de moteur plus puissant de l'égalité que la croissance, la création d'emplois, et la restructuration du marché du travail à laquelle nous avons assisté depuis quelques années.

Mr. Jim Stanford: In terms of the distribution of income, I think there's probably no more powerful force promoting a better distribution of income than growth, job creation, and the tightening of the labour market that we've seen in the past couple of years.


Si au début des années 80, ceux-ci consistaient essentiellement en des échanges de biens et de services, nous avons assisté depuis à une très forte augmentation des investissements directs intracommunautaires.

While, at the beginning of the 1980s, those links consisted primarily of trade in goods and services, we have since seen a very sharp increase in intra-Community direct investment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous avons assisté depuis ->

Date index: 2021-04-20
w