Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle j'ai adhéré depuis très " (Frans → Engels) :

C'est une règle que j'ai acceptée depuis très longtemps, en fait, depuis le premier jour où je me suis assis à la table du caucus.

That is something I have long accepted, in fact ever since my first day in caucus.


Ce fut l'un des événements les plus émouvants auxquels j'ai assisté depuis très longtemps.

It was one of the most moving events that I have been to in a very long time.


Pour les besoins de l'analyse, l'année de référence choisie est l'an 2000, pendant laquelle les conditions sur les marchés de l'énergie ont été, à bien des égards, très différentes de celles que l'on a pu observer pendant les dix dernières années (plus précisément depuis 1991).

The base year for the analysis is 2000 when in many ways conditions in the energy markets have been very different from those that prevailed during the last decade (more precisely since 1991).


Toutes mes félicitations également à nos honorables collègues de l'autre côté, le sénateur James Cowan, qui continue de représenter l'opposition à titre de leader de l'opposition au Sénat, madame le sénateur Claudette Tardif, leader adjoint de l'opposition, avec laquelle nous avons entretenu de très bonnes relations au cours des quatre dernières années et avec laquelle j'ai eu le très grand plaisir de travailler; et le sénateur Jim Munson, qui agira à titre de whip.

I also offer congratulations to our honourable colleagues on the other side: Senator James Cowan, who continues to represent the opposition as Leader of the Opposition in the Senate; Senator Claudette Tardif, the Deputy Leader of the Opposition, with whom we have had a great relationship over the last four years and with whom I have had the great pleasure of working; and Senator Jim Munson as whip.


Il relevait notamment le fait que tous les Etats membres ne participent pas de façon égale au programme, les Etats ayant adhéré depuis 2004 notamment mais aussi certains autres, étant très peu représentés.

In particular, it pointed out that the Member States do not all participate in the programme to the same extent. The Member States that have joined since 2004, and some others as well, are very poorly represented.


Pour ce qui est de l'autre partie de la question, lorsque l'honorable député implique ou suggère qu'on serait porté à faire des dépenses sans réfléchir, ce n'est pas une habitude à laquelle j'ai adhéré depuis très longtemps.

Regarding the other part of the question, where the hon. member implied that we tend to spend recklessly, I must say I gave that up long ago.


estime que le réseau de surveillance épidémiologique et de contrôle des maladies transmissibles dans la Communauté a constitué une base très efficace pour l’échange rapide d’informations au sein de l’UE et pour une réponse coordonnée, à laquelle les pays adhérents ont pleinement participé;

stated its opinion that the network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community has provided a very effective basis for the rapid exchange of information within the EU and for a co-ordinated response, in which the acceding countries have fully participated;


estime que le réseau de surveillance épidémiologique et de contrôle des maladies transmissibles dans la Communauté a constitué une base très efficace pour l’échange rapide d’informations au sein de l’UE et pour une réponse coordonnée, à laquelle les pays adhérents ont pleinement participé;

stated its opinion that the network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community has provided a very effective basis for the rapid exchange of information within the EU and for a co-ordinated response, in which the acceding countries have fully participated;


J’estime qu’il s’agit là d’un des principaux mérites de la position commune en ce sens qu’elle offre une très solide protection aux pays qui seraient soumis à des pressions - ce dont je n’ai pas connaissance - mais c’est ce que prétend l’honorable député et si tel était le cas, je le répète : il est bon que nous disposions de cette position commune à laquelle pourront également adhérer les nouve ...[+++]

In my view, it is one of the great virtues of the common position that it gives very clear support to countries in the event of their being subjected to pressure. I am not aware of this happening, but the honourable Member says that it does. Were this in fact to happen, it would, as I say, be just as well that we have this position, to which the new Member States can also adhere.


- (ES) Monsieur le Président, je suis convaincu que dans cette ère des nouvelles technologies et de la communication, cette ère de l'Internet dans laquelle nous sommes plongés depuis le début de ce nouveau siècle, nous avons, en tant que législateurs, un défi très passionnant à relever : protéger les personnes des atteintes à leur vie privée, leur dignité ou leur réputation.

– (ES) Mr President, I have no doubt that in the age of new communications technologies, in the age of the Internet, which is well under way at the beginning of this new century, we legislators are faced with a very exciting challenge: to protect people from intrusion and from attacks on their private life, their dignity or their reputation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle j'ai adhéré depuis très ->

Date index: 2023-02-08
w