Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'union devra par ailleurs rester vigilante " (Frans → Engels) :

L'Union devra par ailleurs rester vigilante quant à l'impact économique, social et environnemental des investissements croissants de la Chine dans les pays en voie de développement et notamment en Afrique.

The EU should, furthermore, keep a close watch on the economic, social, and environmental impact of China’s increasing investment in developing countries, especially in Africa.


Pour pérenniser le faible niveau d'inflation, la Lettonie devra rester vigilante: elle devra notamment continuer à mener une politique budgétaire prudente et maintenir la demande intérieure sur une trajectoire viable.

Latvia will need to remain vigilant to keep inflation at a low level, including by maintaining a prudent fiscal policy and keeping domestic demand on a sustainable path.


11. demande aux autorités croates de rester vigilantes en ce qui concerne la garantie du respect intégral des fondamentaux tout en luttant contre toutes les formes de discrimination et les manifestations d'intolérance contre les minorités nationales, la communauté Rom, les migrants, les personnes LGBT et les autres groupes minoritaires et vulnérables; invite par ailleurs la Croatie à favoriser un environnement qui permette aux membres des minorités susmentionnées (par exemple, ...[+++]

11. Calls on the Croatian authorities to remain vigilant in ensuring that fundamental rights are fully respected, while combating all forms of discrimination and acts of intolerance against national minorities, the Roma community, migrants, LGBT people and other minority groups and vulnerable groups; calls furthermore on Croatia to foster an environment that will ensure that members of the aforementioned minorities (e.g. LGBT people) can freely express their views and beliefs in line with the principles of the EU Charter on Fundament ...[+++]


12. demande aux autorités croates de rester vigilantes en ce qui concerne la garantie du respect intégral des fondamentaux tout en luttant contre toutes les formes de discrimination et les manifestations d'intolérance contre les minorités nationales, la communauté Rom, les migrants, les personnes LGBT et les autres groupes minoritaires et vulnérables; invite par ailleurs la Croatie à favoriser un environnement qui permette aux membres des minorités susmentionnées (par exemple, ...[+++]

12. Calls on the Croatian authorities to remain vigilant in ensuring that fundamental rights are fully respected, while combating all forms of discrimination and acts of intolerance against national minorities, the Roma community, migrants, LGBT people and other minority groups and vulnerable groups; calls furthermore on Croatia to foster an environment that will ensure that members of the aforementioned minorities (e.g. LGBT people) can freely express their views and beliefs in line with the principles of the EU Charter on Fundament ...[+++]


Nous le disons dans ce rapport et l'avons dit ailleurs, nous avons déjà largement pu freiner la dégradation des bilans des ménages et les risques associés sur le marché de l'habitation, mais le « nous » collectif devra rester vigilant sur ce plan afin que puisse se poursuivre cette évolution constructive au cours des trimestres et des années à venir.

As we note in this report and as we have noted elsewhere, considerable progress has been made in arresting the deterioration of household balance sheets and the associated risks in the housing market, but the collective ``we'' will need to maintain vigilance on this situation to ensure that we continue that constructive evolution over the coming quarters and years.


Dans l’ensemble, la réforme est utile, mais la Commission devra rester vigilante et veiller, en collaboration avec la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, à ce que la réforme soit vraiment efficace.

Overall, this is a worthwhile reform, but it will need continual vigilance by the Commission, with support from the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, to ensure that it is really effective.


L’amélioration de la stabilité des prix repose sur des bases saines, mais la Slovénie devra rester vigilante afin de protéger son environnement faiblement inflationniste et de conserver une position concurrentielle favorable, notamment par une orientation budgétaire prudente et une évolution appropriée des salaires.

The improvement in price stability is based on sound foundations, but Slovenia will need to remain vigilant to protect its low inflationary environment and a favourable competitiveness position, including through a prudent fiscal stance and appropriate wage developments.


Toutefois, la personne devra rester vigilante et prendre contact avec le service médical du centre de référence du pays d’accueil si des symptômes apparaissent dans les 10 jours suivant son arrivée dans ce pays.

However, he or she should remain vigilant, and if symptoms develop within 10 days of arrival, contact the Medical Service of the hosting Organisation in the country.


La Tunisie devra mettre en œuvre cet engagement avec détermination afin de rester au premier rang des voisins de l’Union.

Tunisia needs to implement this Action Plan with determination in order to remain at the forefront of the EU neighbours.


L'Union devra rester fidèle à son engagement à jouer un rôle crucial dans l'octroi d'une aide économique à l'Autorité palestinienne.

All new donor funding should be programmed in line with this strategy. The Union should remain committed to play a central role in the effort of providing economic assistance to the Palestinian Authority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union devra par ailleurs rester vigilante ->

Date index: 2023-11-06
w