Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'on puisse vraiment aborder cette " (Frans → Engels) :

Dans ce rapport, la société d'experts-conseils écrit qu'avant que le secteur puisse vraiment faire des choses, il lui faut d'abord élaborer des processus de gouvernance, obtenir des ressources et construire l'infrastructure et les installations qui lui permettront de développer et de mettre en œuvre un vrai programme.

In that report, the consulting firm wrote that before the sector can actually do things it must first develop governance processes, acquire the resources and build the infrastructure and the facilities that would enable it to move into real program and implementation work.


Je propose donc d'enlever cette exception afin que la plus haute cour de notre pays puisse vraiment refléter nos valeurs et notre identité bijuridique et bilingue.

I propose that this exception be removed, so that the highest court of the land truly reflects our bijural and bilingual values and identity.


Pour que l'on puisse vraiment aborder cette question, il importe que l'opposition cesse de s'adonner à des manigances partisanes pour essayer de répondre aux besoins du pays, et, lorsque l'on tient un vote libre, que ce vote soit effectivement libre pour toute la Chambre, pas seulement pour les députés du gouvernement.

It requires the opposition to quit playing partisan games and get to dealing with the needs of the country and, when free votes are called, to actually have a free vote, not just on the government side.


La possibilité d’effectuer une investigation technique post-incident afin d’identifier les causes de l’incident et les responsables devrait donc être examinée, et cette affaire devrait également être considérée dans le cadre du paquet politique Erika II, afin que l’on puisse vraiment dire que les responsables des vérifications feront eux-mêmes l’objet de contrôles.

The possibility of carrying out a post-incident technical investigation to ascertain the causes of the incident and those responsible should therefore be reviewed, and this case should also be considered within the Erika II policy package, so that it can genuinely be said that those responsible for carrying out the checks will themselves be checked.


Je serai heureuse de contribuer à trouver cette solution pour autant que, par exemple, le problème puisse d’abord faire l’objet de discussions exhaustives au sein de la commission parlementaire mixte UE-Turquie.

I would gladly help find that solution, provided that, for example, the problem can first be discussed at great length in the EU-Turkey Joint Parliamentary Committee.


Néanmoins, Monsieur Chichester - et je fais vraiment droit à votre observation -, la Commission doit veiller à ce que l’industrie soit dûment consultée en amont des propositions, parce que c’est la condition pour que l’industrie puisse bien comprendre que la technologie des services d’information fluviale constitue une opportunité commerciale et pour qu’elle puisse l’offrir à un prix raisonnable et abordable.

Nevertheless, I agree with his remarks to the effect that the Commission must ensure that industry is duly consulted before proposals are presented. This is necessary if businesses are to be able to perceive RIS technology as a market opportunity, and if they are to be able to offer it at a reasonable and affordable price.


L'examen de cette proposition se poursuit au Conseil, et la Commission veut vraiment aborder cette question en temps voulu.

Examination of this proposal is ongoing in the Council, and the Commission very much wants to address this issue in a timely manner.


Je voudrais encadrer ce portrait afin que l'on puisse vraiment apprécier l'effet de cette maladie sur ses victimes, sur leurs familles et, enfin, sur l'ensemble de la société.

I would like to frame that portrait so that you may truly appreciate the impact of this malady on the victim, on his or her family and, ultimately, on society at large.


La Commission a elle aussi contribué davantage cette fois-ci à ce que l'on puisse aborder le sujet à temps. En outre, le contenu du rapport que la Commission a livré à présent est plus conséquent que la première fois que nous l'avons abordé en raison de l'expérience acquise dans le domaine de l'initiative en faveur de la croissance et de l'emploi.

Even the Commission has made more of an effort to ensure that that is done in time, and moreover, the content of the report presented by the Commission is more substantial than when we discussed it the first time round, because we have since gained more experience with the Growth and Employment Initiative.


Espérons qu'en fêtant cette année la première Journée nationale des autochtones, on incitera le gouvernement à déployer davantage d'efforts soutenus pour satisfaire les demandes autochtones en fonction des engagements pris il y a longtemps, afin qu'à l'avenir, cette journée puisse vraiment revêtir toute l'importance qu'elle mérite vraiment.

Let us hope that marking the first National Aboriginal Day this year will incite the government to more pronounced efforts to satisfy aboriginal demands within the undertakings of long ago, so that in future years marking this day will take on the significance that it really deserves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'on puisse vraiment aborder cette ->

Date index: 2021-01-22
w