Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'intention de rester extrêmement vigilante afin " (Frans → Engels) :

Cela prouve que la Commission a l'intention de rester extrêmement vigilante afin d'éviter que les bénéficiaires de monopoles n'exploitent les ressources qu'ils en tirent pour étendre leur position dominante aux marchés ouverts à la concurrence.

This demonstrates that the Commission intends to remain extremely vigilant that beneficiaries of the monopoly do not exploit the monopoly resources to leverage their dominance into markets open to competition.


Ce gouvernement a l'intention de rester en Haïti tant et aussi longtemps que ce sera nécessaire, afin de compléter les tâches de renforcement des efforts internationaux avec les autres partenaires.

The government intends to remain in Haiti for as long as necessary in order to complete the reinforcement of international efforts undertaken with other partners.


Aussi, je serai extrêmement vigilante, en travaillant sur la décision-cadre, à la clarté des définitions et des termes employés afin d'éliminer tout risque potentiel d'atteinte à ces libertés, et notamment à la liberté d'expression.

I will therefore be extremely vigilant, when working on the framework decision, regarding the clarity of the definitions and terms used, to rule out any potential risk of infringing these freedoms, particularly freedom of expression.


4. demande à la communauté internationale d'insister auprès du président Musharraf afin qu'il honore ses engagements, en particulier l'assurance qu'il a donnée en 1999, selon laquelle "les forces armées n'ont aucunement l'intention de rester au pouvoir plus longtemps qu'il est absolument nécessaire pour qu'une véritable démocratie puisse prospérer au Pakistan" et, plus spécialement, qu'il exerce une véritable surveillance sur les madrasas qui sont sous la coupe de groupes sectaires ...[+++]

4. Calls on the international community to urge President Musharraf to fulfil his commitments, notably his 1999 pledge that 'the armed forces have no intention of staying in charge any longer than is absolutely necessary to pave the way for true democracy to flourish in Pakistan' and, in particular, to enforce genuine controls of the madrasas under the control of violent sectarian groups and to allow full and fair national elections in 2007, and to restore civilian ...[+++]


L’amélioration de la stabilité des prix repose sur des bases saines, mais la Slovénie devra rester vigilante afin de protéger son environnement faiblement inflationniste et de conserver une position concurrentielle favorable, notamment par une orientation budgétaire prudente et une évolution appropriée des salaires.

The improvement in price stability is based on sound foundations, but Slovenia will need to remain vigilant to protect its low inflationary environment and a favourable competitiveness position, including through a prudent fiscal stance and appropriate wage developments.


4. se félicite du maintien du système de "procédures spéciales" autonomes de la commission des droits de l'homme des Nations unies, lesquelles représentent un progrès notable dans la définition de normes et la mise en place de mécanismes de protection des droits de l'homme; fait observer que ces procédures spéciales feront l'objet d'une révision dans un délai d'un an, et invite l'UE à rester vigilante afin d'assurer leur maintien et leur renforcement;

4. Welcomes the retention of the UNCHR's system of independent 'special procedures', which constitute major advances in standard-setting and creation of mechanisms for the protection of human rights; notes that these special procedures will be subject to review within one year and calls on the EU to remain vigilant so as to ensure that they are maintained and strengthened;


Elle fait aussi une recommandation à la ministre responsable de l'Agence des douanes et du revenu du Canada, stipulant que l'Agence devrait rester vigilante afin d'assurer qu'aucune convention fiscale ne soit utilisée de façon inappropriée pour réduire l'impôt du Canada, et devrait, s'il y a lieu, demander la modification des dispositions législatives ou des conventions fiscales de façon à protéger l'assiette fiscale du Canada.

The Auditor General also makes a recommendation to the minister responsible for the CCRA, stipulating that the agency shouldcontinue to be vigilant in ensuring that tax treaties are not usedinappropriately to reduce Canadian tax and, if necessary, should seeklegislative or treaty changes to protect Canada’s tax base.


En 2001, la vérificatrice générale recommandait à l'Agence des douanes et du revenu Canada de rester vigilante afin de s'assurer qu'aucune convention fiscale ne soit utilisée de façon inappropriée.

In 2001, the Auditor General recommended to the Canada Customs and Revenue Agency that it remain vigilant so as to ensure that tax treaties were not being used inappropriately.


C'est pourquoi cette commission doit être puissante - c'est extrêmement important - afin qu'elle puisse venir en aide au citoyen qui souhaite intenter une action.

It is therefore also incredibly important that there should be a powerful committee which can help him when he does just that.


Enfin, nous devons rester extrêmement vigilants dans la manière dont nous utilisons le principe de précaution, car il y a là un danger : utilisé correctement, il s'agit d'une bonne approche, mais s'il est utilisé afin de légitimer des actions sans fondement scientifique, des campagnes à motivation politique, il s'agit alors d'un principe très dangereux.

Lastly, we should be very careful how we use the precautionary principle because that can be dangerous: used correctly, it is a good thing but if it is used to justify actions for which there is no scientific basis, in politically motivated campaigns, it is a very dangerous principle.


w