Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'homme savent très » (Français → Anglais) :

Mme Dyane Adam: J'ai lu quelque part que les hommes politiques savent très bien concilier l'inconciliable.

Ms. Dyane Adam: I believe I read somewhere that politicians are the ones who are very good at reconciling the irreconcilable.


Concernant les jeunes qui volent, tous ceux qui ont passé cet âge, tous ceux qui ont des enfants et qui en parlent, savent très bien que les jeunes hommes sont vraiment fascinés par l'automobile.

With respect to young people who steal, anyone who has been through that age, anyone who has kids and talks about this knows that young men are really fascinated by cars.


Je peux affirmer à la Chambre que les hommes et les femmes des Forces canadiennes savent très bien où sont leurs amis dans ce Parlement.

I can tell the House that the men and women of the Canadian Forces do know who their friends are in this Parliament.


Je suppose que les choses ne sont d’ailleurs pas très simples au Conseil des ministres, d’ailleurs, où quelques grands États européens, du moins leurs représentants politiques, dont nous connaissons tous l’attachement aux droits de l’homme, ne sont pas très ouverts à une réelle intervention, puisqu’ils savent recevoir en grande pompe M. Kabila.

I imagine that things are not straightforward in the Council of Ministers, where a few big European countries, or at least their political representatives, whose commitment to human rights we are all aware of, are not really open to genuine intervention because they are able to roll out the red carpet for Mr Kabila.


La situation de la Russie reste très critique, et c’est un euphémisme, dans les domaines de la démocratie, du respect des droits de l’homme, de la liberté de la presse et de la liberté d’association, de la situation en Tchétchénie - qui ne fait peut-être plus les gros titres, mais ceux qui la suivent de près savent que la situation en Tchétchénie est toujours très critique - et aussi en ce qui concerne les problèmes impliqués par l ...[+++]

Russia’s situation remains very critical to say the least in the areas of democracy, respect for human rights, the freedom of press and freedom of association, the situation in Chechnya – which may no longer be headline news, but anyone who closely follows that country knows that the situation in Chechnya is still very critical – and also in terms of the problems involved in the preparations for the Winter Olympics in Sochi.


Mais même les écoliers savent que les dirigeants fantoches de l’Arabie saoudite, le plus souvent des membres de la famille d’un seul homme, son excellence très royale et divine, le roi Abdullah, imposent à leur population une répression brutale.

But even schoolchildren know that the comical rulers of Saudi Arabia, consisting mostly of the family of one man, His Most Royal Excellency godlike King Abdullah, are imposing on their people a brutal repression.


Ceux qui le savent très bien, Monsieur le Président, sont des personnes exemplaires - comme Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov de ce Parlement, candidat au prix à la coopération Prince des Asturies et candidat au prix Nobel de la paix -, qui luttent courageusement pour leurs droits en tant que personnes et que citoyens et, en définitive, pour leur liberté, car ils savent parfaitement qu’en fin de compte, Monsieur le Président, la liberté - comme l’a dit un de mes compatriotes il y a quelques années - ne rend pas les hommes plus heur ...[+++]

The people who know this best, Mr President, are exemplary people – such as Oswaldo Payá, the winner of this Parliament’s Sakharov Prize, nominee for the Prince of Asturias Cooperation Prize and nominee for the Nobel Peace Prize – who bravely fight for their rights as people and as citizens and ultimately for their freedom, because they are perfectly aware that at the end of the day, Mr President, freedom – as a compatriot of mine said some years ago – does not make men happier, but simply makes them men.


Je pense que les collègues qui ont parlé de droits de l'homme savent très bien, que nous savons très bien, notamment pour avoir entendu le commissaire Brittan ces dernières années, qu'il n'a jamais été question de coupler les droits de l'homme et la démocratie avec les accords de l'OMC.

I think that the Members who have spoken about human rights are well aware, as we all are, particularly having heard Commissioner Brittan over the last few years, that there has never been any question of linking human rights and democracy to the WTO agreements.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, tous ceux qui connaissent ma longue amitié pour le sénateur Gauthier savent très bien que je ne pouvais pas rester silencieux.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, all those who are aware of my longtime friendship with Senator Gauthier know very well that I could not remain silent.


Les autorités du port savent très bien que, si les fermiers ne peuvent plus faire pousser de blé ici, ce sont les emplois des 800 hommes et femmes de Vancouver qui seront touchés directement.

The port authority is well aware that if farmers cannot grow wheat here any more, the jobs of 800 men and women in Vancouver will be affected directly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'homme savent très ->

Date index: 2024-04-08
w