Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'administration viendra nous parler " (Frans → Engels) :

Nous allons envoyer le questionnaire pour faire participer tous les sénateurs; la semaine prochaine, l'administration viendra nous parler de certaines questions pratiques; et, aujourd'hui, la Bibliothèque du Parlement nous donnera des exemples de mesures prises ailleurs.

We will send out the questionnaire to involve all senators; we will hear from the administration next week on some of the practical matters, and today we will hear from the Library of Parliament about examples of what has been done in other jurisdictions.


Il est dommage que vous n'ayez pas plus de temps à passer dans les territoires. Nous avons notre conférence qui démarre aujourd'hui et, demain, nous aurons un conférencier de l'agence de développement économique de l'Alaska qui viendra nous parler d'accès portuaires et d'énergie, de télécommunications, et des synergies entre le Yukon et l'Alaska auxquelles nous pourrions consacrer plus d'argent pour obtenir de meilleurs résultats.

We have our conference starting today, but tomorrow we are having a speaker from the Alaska economic development authority talk about port access and energy, telecommunications, and the synergies between Yukon and Alaska that we could better spend our money on to make it go further.


Pour reprendre les termes du Président du groupe de haut niveau de parties prenantes indépendantes sur les charges administratives, Edmund Stoiber, nous, Européens, ne devons pas nous contenter de pincer les lèvres, mais nous devons parler haut et fort.

To put it in the words of the Chair of the High Level Group of Independent Stakeholders on Administrative Burdens, Edmund Stoiber, we in Europe must not only purse our lips, we need to whistle loudly.


Elle doit être séparée et raccourcie: ce qui concerne le Conseil économique transatlantique pourrai être ramené peut-être à un plan en dix points, un plan en trois points ou autre, de manière à ce que nous puissions réellement nous en servir quand nous irons parler à l’administration américaine ou à nos collègues du Congrès.

It needs to be separated and shortened: the Transatlantic Economic Council issues could be shortened to maybe a 10-point plan, a three-point plan or whatever, so that we can actually use it when we finally go to speak to the Administration and our Congressional colleagues.


– (CS) Monsieur le Président, je voudrais parler du rapport Domenici et dire qu’il convient de noter que nous avons fermement soutenu, ici à Strasbourg, des mesures qui vont améliorer la transparence et le partage des informations et vont permettre aux administrations fiscales des États membres d’agir plus efficacement.

– (CS) Mr President, I would like to talk about the Domenici report and I would like to say it is worth noting that we have given such strong support here in Strasbourg to measures which will improve transparency and information sharing that it will enable tax administration in the Member States to be more efficient.


Adopter une nouvelle résolution avant la fin de ce processus serait imprudent et conduirait à des erreurs: l’erreur de parler trop tôt alors qu’il n’y a rien de neuf à dire; l’erreur de céder au désir d’adopter une résolution pour toucher les gens ou faire de la politique intérieure; et l’erreur de commencer à critiquer le président Obama alors que nous devrions nous atteler à renforcer la coopération transatlantique en tirant profit du changement d’administration aux États ...[+++]

Adopting a new resolution before this process is completed would be rash and would lead to mistakes: the mistake of speaking too soon when there is nothing new to say; the mistake of yielding to the desire to adopt a resolution in order to affect people or make domestic policy; and the mistake of starting off by criticising President Obama when we should be working to boost transatlantic cooperation by taking advantage of the change in the US administration.


Fischer, deux anciens sous-ministres adjoints, Matériels. Le mercredi, nous changeons un peu de sujet et nous recevons le ministre des Anciens combattants qui viendra nous parler du budget des dépenses de son ministère—je suis certain que le 60 anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale sera l'un des sujets abordés—et l'ancien ministre de la Défense, Art Eggleton, sera avec nous le lundi 29 novembre.

Then on the Wednesday we change direction a bit and have the Minister of Veterans Affairs on her estimates—I'm sure the topic of the 60th anniversary of the end of the Second World War is going to come up—and former Minister of Defence Art Eggleton on Monday, November 29.


L'ancien dirigeant de Royal Dutch/Shell—et nous avons quelqu'un de Shell qui viendra nous parler plus tard—a demandé que l'on s'engage à accroître les objectifs d'énergies renouvelables.

The former head of Royal Dutch/Shell—and we have someone from Shell speaking to you later on—called for a commitment to increasing renewable energy targets.


Toutefois, si l'honorable parlementaire pense que pour traiter ces problèmes mondiaux, nous devons nous engager davantage dans la multilatéralité et dans les institutions multinationales ; si elle pense que le Parlement devrait parler d'une même voix à l'administration américaine et aux autres gouvernements dans le monde, je serai le premier à la féliciter car elle a entièrement raison.

However, if the honourable Member is making the point that in order to deal with these global problems we need a greater commitment to multilateralism and to multinational institutions; if she is saying that there should be one message from this Parliament to the US Administration and to other administrations around the world, then she will have me leading the standing ovation for her remarks, because she is entirely right.


Demain matin, à 8 h 30, la ministre Finley viendra nous parler du projet de loi C-13, qui porte sur le personnel militaire et les modifications à la Loi sur l'assurance-emploi.

Tomorrow morning at 8:30 a.m., we will have Minister Finley with us to talk about Bill C-13, relevant to the military personnel and the amendment to the Employment Insurance Act.


w