Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "keith martin et surtout " (Frans → Engels) :

Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.

We have now received a request from the French authorities for aid from the EU Solidarity Fund to help with reconstruction on Guadeloupe and Saint Martin in particular; French Overseas Minister Annick Girardin will today meet my colleague, Pierre Moscovici, to hand him the request in person.


Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote inscrit suivant : POUR : Stéphane Bergeron Réal Ménard Judy Wasylycia-Leis (3) CONTRE : Yvon Charbonneau Ovid Jackson Ian Murray Ted McWhinney Bernard Patry Karen Redman Paul Szabo Rose-Marie Ur Keith Martin (9) Keith Martin propose, - Que le projet de loi C-13, à l'article 4, soit modifié par suppression, à la ligne 16, page 5, des mots " à la mise en marché de " .

After debate, the question being put on the amendment, it was negatived on the following recorded division: YEAS: Stéphane Bergeron Réal Ménard Judy Wasylycia-Leis (3) NAYS: Yvon Charbonneau Ovid Jackson Ian Murray Ted McWhinney Bernard Patry Karen Redman Paul Szabo Rose-Marie Ur Keith Martin (9) Keith Martin moved, That Bill C-13, in Clause 4, lines 1 and 2, page 5 be amended by deleting the words " the commercialization of" .


Je me suis toujours efforcé de ne pas voter en fonction d'un seul thème, mais je crois, malheureusement, que vous et Keith Martin et surtout Paul Martin avez laissé tomber les contribuables dans l'affaire du JDS.

I've always tried not to be a one-issue voter, but I believe, unfortunately, that you and Keith Martin, and more importantly, Paul Martin, seriously let the taxpayers down on the JDS case.


Je souhaite surtout remercier les rapporteurs et le rapporteur principal, Martin Callanan, pour leur travail.

However, I would chiefly like to thank the rapporteurs and the lead rapporteur, Martin Callanan, for the work they have done.


Je tiens à le remercier d’avoir pris la peine de m’appeler la semaine dernière afin de m’expliquer la raison de son absence dans cette Assemblée et je souhaite le remercier, lui et son équipe de la DG Commerce pour sa coopération, et surtout Martin Dihm pour son assistance.

I would like to thank him for taking the trouble to call me last week and explain why he is unable to be here, and I would like to thank him and his team at DG Trade for their cooperation and, in particular, Martin Dihm for all his assistance.


– (PT) Monsieur le Président, je féliciterai tout d’abord les rapporteurs et surtout M. Martin et M. Corbett et je préciserai qu’en tant que membre du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens), les propositions d’amendements au règlement sont ma préoccupation première.

– (PT) Mr President, I would like to begin by congratulating the rapporteurs, particularly Mr Martin and Mr Corbett, and by saying that, as a member of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), my primary concern is with the proposed amendments to the Rules of Procedure.


M. Keith Martin: Et surtout, de première importance, au niveau de la fonction publique.

Mr. Keith Martin: Even at a senior bureaucratic level, very importantly.


- (NL) Madame la Présidente, au nom du groupe des verts/alliance libre européenne, je me joins à vos paroles de condoléances et d'admiration, mais surtout de sympathie, à la famille de Martin Carpena.

– (NL) Madam President, on behalf of the Group of the Greens/European Free Alliance, I should like to echo your words of sympathy with, and admiration for, but especially of sympathy with, the relatives of Martin Carpena.


M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le Président, la décision de la ministre de l'Environnement de signer une ordonnance provisoire interdisant l'exportation de BPC aux États-Unis défie toute logique, surtout étant donné que l'agence américaine de protection de l'environnement a récemment renversé sa décision pour permettre l'importation de BPC à de fins de destruction.

Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): Mr. Speaker, the environment minister's decision to sign an interim order banning the export of PCBs to the U.S. defies logic, especially since the EPA in the U.S. has recently reversed its decision to allow PCB imports for destruction.


Peut-être aurons-nous l'occasion d'en débattre plus à fond. M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): Monsieur le Président, écrasé par le fardeau fiscal et empêtré dans les tracasseries politiques, notre secteur privé est en bien mauvaise posture, surtout en cette période d'incertitude économique que nous traversons au Canada.

Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): Mr. Speaker, overtaxed, hampered by political red tape, our private sector is much beleaguered, especially nowadays in the era of economic uncertainty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

keith martin et surtout ->

Date index: 2024-03-17
w