Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’ose à peine encore poser " (Frans → Engels) :

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, c’est à peine si j’ose encore prendre la parole. Étant donné l’atmosphère qui règne en plénière, j’ose à peine encore poser des questions.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I hardly dare take the floor here any more; given the overall atmosphere here in plenary, I hardly dare ask questions any more.


56. se félicite de la libération des derniers prisonniers politiques en août 2015 et demande au gouvernement biélorusse de les réhabiliter ainsi que de restaurer tous leurs droits civiques et politiques; prend acte des défaillances constatées lors des élections présidentielles de 2015 par des observateurs internationaux indépendants et invite la Biélorussie à organiser les prochaines élections législatives conformément aux normes internationales reconnues; prie instamment la Biélorussie, seul pays en Europe qui applique encore la peine capitale, de s'associer à un moratoire mondial sur l'exécution de celle ...[+++]

56. Welcomes the release of the remaining political prisoners in August 2015, and calls on the Belarusian Government to rehabilitate the released political prisoners and fully restore their civic and political rights; takes note of the shortcomings observed during the 2015 presidential election by independent international observers, and calls on Belarus to conduct the upcoming parliamentary elections in accordance with internationally recognised standards; urges Belarus, as the only country in Europe still applying capital punishme ...[+++]


J'aimerais lui poser une question sur les peines minimales obligatoires, car ce projet de loi conservateur contient encore une fois des dispositions à ce sujet.

I would like to ask him about mandatory minimum sentences, which are once again provided for in this Conservative bill.


Et quoi encore, honorables sénateurs — des peines minimales obligatoires pour quiconque ose s'exprimer lors d'une audience sur l'évaluation environnementale ou quiconque rédige un éditorial contre l'exportation d'amiante?

Honourable senators, what will be next — mandatory minimum sentences for anyone daring to speak out at an environment assessment hearing or who writes an op-ed against the export of asbestos?


J'ai encore des questions à poser et je ne vois personne se donner la peine d'intervenir. J'aimerais donc poser quelques questions, si c'est.

I still have questions and I don't see anybody else bothering to step up, so I'd like to ask a few questions, if that's— You might want to allow us to run from this end.


Je m'élève aussi contre la barbarie de la peine de mort et contre l'obscurantisme, même lorsqu'il n'est pas le fait de religieux anachroniques, mais de dirigeants de la principale grande puissance du monde, qui ose se poser en défenseur de la civilisation.

I also protest against the barbarity of the death penalty and against obscurantism, even when it is not practised by primitive religions but by the leaders of the principal world superpower, which has the gall to set itself up as the defender of civilisation.


Je m'élève aussi contre la barbarie de la peine de mort et contre l'obscurantisme, même lorsqu'il n'est pas le fait de religieux anachroniques, mais de dirigeants de la principale grande puissance du monde, qui ose se poser en défenseur de la civilisation.

I also protest against the barbarity of the death penalty and against obscurantism, even when it is not practised by primitive religions but by the leaders of the principal world superpower, which has the gall to set itself up as the defender of civilisation.


Imaginez qu'un membre d'un groupe minoritaire ose contester ce genre d'administration autocratique, mais que tout ce qu'il obtienne en retour soit une violation encore plus grave de ses droits, puisqu'à partir de là, on lui refuse même le droit de poser des questions.

Imagine a member of this minority group daring to challenge and oppose such autocratic rulings only to have the majority further restrict his rights by denying him the opportunity to even ask questions.


Voici la question qu'il faut évidemment se poser: pourquoi ces deux criminels sans statut légal au Canada sont-ils encore ici après avoir perpétré ces crimes et purgé leur peine, ou du moins une partie de celle-ci?

Both were sentenced to significant amounts of jail time. The obvious question to ask is: Why are these two criminals, neither of whom possess legal status in Canada, still in Canada after having committed these criminal acts and have served their time, or at least a part of their time?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ose à peine encore poser ->

Date index: 2024-10-09
w