Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "j’avais défendu car cela " (Frans → Engels) :

J'avais toutefois demandé plus de précisions sur les exemptions découlant des conventions internationales car cela avait provoqué une certaine ambiguïté.

I asked, however, for greater clarification of the exemptions listed under international conventions because that has been a cause of some ambiguity.


L’amendement 28 suppose une solution à long terme au problème des heures de garde effectuées par les médecins, question qui sera abordée lors de la prochaine phase de consultation, ce que j’avais défendu car cela entraînerait sinon une demande d’environ 3 000 nouveaux médecins en Suède et une situation de financement insoutenable pour les conseils des comtés.

Amendment No 28 involves a long-term solution to the problem of doctors’ hours on call being discussed in the next stage of consultation, something I supported because the result would otherwise be demands for approximately 3 000 new doctors in Sweden and an unsustainable funding situation for the county councils.


Monsieur le Président, je n'avais pas réalisé que nous allions aller si vite, ce qui est une bonne chose car cela va permettre de faire progresser ces projets de loi, contrairement à l'approche du gouvernement, qui consiste à retarder le processus.

Mr. Speaker, I did not realize we were going to be moving on this quickly, which is a good development because it will move these bills along, as opposed to the government's approach, which has been one of delay.


Je me suis donc abstenue sur l’ensemble des votes à l’exception de la reconnaissance du génocide arménien que le Parlement a toujours défendue, et cela pour que l’on ne puisse pas imaginer que j’avais la moindre prévention de principe contre la Turquie.

I therefore abstained from all of the votes except for the one on the recognition of the Armenian genocide, which Parliament has always defended, and I did so to prevent anyone from thinking that I had any reason, in principle, to be prejudiced against Turkey.


J'aimerais savoir s'il estime que le gouvernement a défendu les intérêts de la ferme de sa famille (1620) L'hon. Mark Eyking: Monsieur le Président, je suis content que le député me pose cette question, car cela me donne une petite ouverture.

I would ask whether or not the government has defended his family's interests on the family farm (1620) Hon. Mark Eyking: Mr. Speaker, I am glad the member asked that question because it gives me a little opening here.


Le gouvernement britannique nous a dit qu’il n’avait pas défendu de position britannique, car cela semblait «inapproprié» étant donné que le Royaume-Uni sera à la présidence du Conseil.

The UK Government tells us it does not provide a UK view because it was felt to be ‘inappropriate’ given that the UK would be holding the presidency of the Council.


Je n'avais jamais vu cela (1240) Cela soulève des inquiétudes, car l'accord ne procure pas de certitude.

I had never seen that before (1240) It raises some concerns that we do not have some certainty in this agreement.


[Traduction] Mme Adèle Furrie: J'adore comparaître devant le comité en n'étant plus employée de Statistique Canada, car cela me permet de dire tout ce que j'avais envie de dire auparavant sans le pouvoir.

[English] Ms. Adèle Furrie: I just love coming before the committee and not being a Statistics Canada employee, because I get to say all the kinds of things I really would have liked to have said before, and couldn't.


- (ES) Je n'avais aucune intention d'accabler ce Parlement avec des leçons d'histoire et, surtout, d'accabler M. Ortuondo Larrea avec une référence qui lui démontrerait qu'il devrait revoir l'histoire de l'Espagne, bien que je ne sois pas surpris qu'il ne la connaisse pas, car cela ne l'intéresse pas.

(ES) I was not interested in wearying this Parliament with history lessons or particularly in wearying Mr Ortuondo Larrea with some reference showing him he might need to brush up on Spanish history, although I am hardly surprised that he does not know it because he is not interested in doing so.


Je voudrais vous demander de me redire - car cela s’est produit dans le passé, et la législation communautaire avait ensuite défendu à mon pays d’interdire cette substance - si cette boisson pourrait effectivement être interdite au niveau national, car l’initiative prise par la commission compétente de mon pays s’est heurtée à certaines oppositions qui trouvent leur fondement dans les principes du commerce intérieur.

I should like to ask you to repeat, because this has happened in the past and Community legislation subsequently prohibited Greece from banning this substance, if these drinks could in fact be banned at national level, because the committee responsible in my country has objected to my initiative on the basis of the principles of internal trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais défendu car cela ->

Date index: 2022-12-20
w