Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’avais demandé que nous puissions également voter " (Frans → Engels) :

− Madame la Présidente, j’avais demandé que nous puissions également voter sur le compromis, car celui-ci avait une portée plus large que le seul amendement 46.

– (FR) Madam President, I asked that we also be able to vote on the compromise, as it has a broader scope than Amendment 46 alone.


J'avais demandé que nous puissions rencontrer la commissaire à la protection de la vie privée, qui nous a envoyé un mémoire.

I had wanted the committee to hear from the Privacy Commissioner, and she sent us a brief.


À demander que nous puissions voir les textes, à demander que les parlementaires puissent jouer leur rôle et voter la ratification d'un tel accord.

We are asking to see the documents, we are asking for parliamentarians to play their role and vote on the ratification of such an agreement.


Je propose cette motion pour que nous puissions non seulement étudier une mesure législative visant à modifier la Loi sur les grains mais également voter sur celle-ci, contrairement à ce qui s'est produit dans le cas de la Loi sur la Commission canadienne du blé puisque le gouvernement a empêché les agriculteurs de voter pour ou contre le maintien de cette entité.

I am proposing this particular motion so that we can not only study an act to change the Grain Act but we will vote on it as a separate entity, unlike what the government did with the Canadian Wheat Board Act, where it denied farmers the ability to vote on whether they wished to keep it or not.


Enfin, en commission économique et monétaire, j’avais demandé que nous puissions avoir les outils, les modes d’emploi de l’article 100 du traité qui permettraient aussi sur une base plus large, en dehors des seuls problèmes de balances des paiements, de venir en soutien de certains États membres.

Finally, in the Committee on Economic and Monetary Affairs, I asked for the tools and processes of Article 100 of the Treaty to enable us to act to support some Member States more widely, and not just on balance of payments problems.


Il y a dix ans, dans mon rapport sur le rôle de l'Union européenne dans le domaine du sport, nous avions demandé un Livre blanc, et je suis ravie que nous puissions le voter aujourd'hui.

Ten years ago, in my report on the role of the European Union in the field of sport, we called for a White Paper, and I am pleased that we are able to vote on it today.


Puisque des parties de la lettre ont été citées, j'avais demandé au gouvernement de déposer cette lettre en Chambre pour que nous puissions tous la voir.

Since only parts of the letter were quoted, I asked the government to table this letter in the House for us all to see.


C'est pourquoi nous avons fait des propositions pour que le président de la Commission puisse soumettre ici au Parlement la question de confiance, pour que nous puissions également voter plus facilement une motion de défiance contre la Commission, lorsque cela s'avère indiqué.

In fact we have submitted proposals to the effect that the President of the Commission should be able to ask Parliament for a vote of confidence, and that it should also be made a little easier for us to express our lack of confidence in the Commission when we see fit to do so.


Parce que, tandis que nous débattons ce rapport ici, le Conseil est en train de débattre cette proposition. Il est donc possible que, s'il y a accord, nous ne puissions pas voter la résolution aujourd’hui et que nous devions demander le renvoi de ce rapport en commission pour ratifier l’accord avec le Conseil et le voter les 2 et 3 mai prochains.

Because while we are debating this report here, the Council is also debating this same proposal and it is therefore possible that, if an agreement is reached, we will not be able to vote on the resolution today, but rather we will have to ask for the report to be returned to committee in order to ratify the agreement with the Council and vote on it on 2 and 3 May.


Ce qui nous est proposé, à travers le projet de loi C-64 et à travers un certain nombre d'amendements, c'est finalement quelque chose qui avait été demandé par un certain nombre de Canadiens, particulièrement les Canadiens et les Canadiennes qui avaient présenté des mémoires à la Commission Abella, et qui avaient demandé que nous puissions non seulement faire en sorte que la Loi sur l'équité en matière d'emploi trouve un plus grand ...[+++]

What is being proposed through this bill and through various amendments is something that has been requested by a number of Canadians, especially those who submitted briefs to the Abella Commission and asked us to ensure not only that the Employment Equity Act has a greater impact on the private sector but also that it applies to the public service in general, which is what Bill C-64 will achieve (1130) We found it difficult to understand the position put forward by the Reform Party. How can they say on the one hand that the new jobs in Canada are creat ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais demandé que nous puissions également voter ->

Date index: 2022-03-07
w