Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons certainement apprécié votre franc-parler.

Traduction de «j’ai toujours apprécié votre franc-parler » (Français → Anglais) :

La sénatrice Hervieux-Payette : Monsieur le gouverneur, j'aimerais tout d'abord vous dire que, en tant que Québécoise, j'ai toujours apprécié la qualité de votre français.

Senator Hervieux-Payette: Governor Carney, first of all I would like to tell you, as a Quebecker, that I have always appreciated the quality of your French.


Nous avons certainement apprécié votre franc-parler.

We certainly appreciate your candour and your forthright thoughts.


J'ai passé un certain nombre d'années au sein du Comité de l'environnement et j'y ai toujours apprécié votre franchise.

I spent a number of years on the environment committee and certainly enjoyed your candour there.


C’est pourquoi j’apprécie le franc-parler du commissaire Rehn: nous n’avons pas le droit de créer une nouvelle antichambre pour les pays qui aspirent à se joindre à nous, et il est indéniable que l’élargissement a encore un avenir.

I therefore appreciate Commissioner Rehn’s plain speaking: we must not create a waiting room for countries which aspire to membership, and enlargement has a future.


Depuis que j'occupe mes nouvelles fonctions, c'est la première fois que j'ai l'occasion de m'adresser à un comité permanent, bien que, bien entendu, j'aie comparu à plusieurs reprises devant votre comité à titre de président du Conseil national de recherches du Canada. Je dois dire que j'ai toujours apprécié l'intérêt et l'engagement de votre comité à l'égard des sciences et de la technologie.

This is the first time I've had the opportunity to address a standing committee in my new role, although of course as President of the National Research Council of Canada I have appeared before this committee on many occasions, and I must say I've always appreciated the interest and commitment the committee has consistently devoted to science and technology.


À ceux qui ne veulent représenter que leurs propres intérêts en Europe, qui ne jurent que par les intérêts nationaux, je dirai, comme le faisait votre prédécesseur, Konrad Adenauer, avec le franc-parler qui était le sien: on ne tue pas la vache à lait.

To those who only want to represent their own interests in Europe, who only want to appeal to national interests, I say, as your predecessor, Konrad Adenauer, did with characteristic bluntness: I must not slaughter the cow that I wish to milk.


Eu égard au fait que vous avez trouvé, en d’autres situations, des mots très clairs - qui n’étaient pas toujours faciles à défendre pour moi, dans mon pays, mais que j’ai défendus, car j’ai toujours apprécié votre franc-parler -, je trouverais opportun, Madame la Présidente, que, dans ce contexte, vous trouviez également les mots clairs et justes.

In view of the fact that you have had very forthright things to say in other situations – which I did not always find easy to defend back home, but I defended you because I have always valued your clear language – I think it important that you should find equally clear and unambiguous words in this connection.


J'ai toujours apprécié cela et j'aime parler après lui parce que je n'ai pas de notes moi non plus.

I always appreciate that and I like to follow him because I do not have notes either.


La vérité, et je veux parler franchement, comme je le fais toujours devant votre Assemblée, c'est que ce délai de cinq mois, pour aboutir à un document destiné à couvrir une période de sept ans, n'était pas un délai réaliste, lorsqu'on connaît l'intensité des enjeux et des montants liés aux fonds structurels.

The truth, and I want to be honest about this, as I always am before this House, is that a five-month deadline to draft a document that is intended to cover a seven-year period was not realistic, when you understand the tough challenges involved and the amounts involved in the Structural Funds.


- (DA) Madame Bonino, je ne dispose que d'une minute - et c'est très peu - pour parler d'un rapport qui reflète véritablement tout votre engagement. Heureusement, je partage l'ensemble des conclusions du rapport, y compris la critique implicite adressée à l'encontre des pays qui n'ont toujours pas ratifié la convention d'Ottawa.

– (DA) Mrs Bonino, one minute in which to talk about a report which really speaks volumes about your commitment is very little, but I am happily in agreement with most of the conclusions of the report, including the implied criticism of those countries which have still not ratified the Ottowa Convention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai toujours apprécié votre franc-parler ->

Date index: 2021-07-05
w