Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jugés déjà avancés " (Frans → Engels) :

Ces initiatives se traduisent déjà par des économies importantes en raison de la baisse des frais de voyage associés aux économies d'échelle ainsi que de la réalisation d'économies directes dues à la réduction du coût de financement des avances permanentes et des avances de voyage faites aux juges.

These initiatives have already resulted in substantial savings from the lower travel costs associated with economies of scale, as well as direct cash savings from reducing the costs associated with the financing of standing advances and the issuance of travel advances.


Monsieur le Président, à plusieurs reprises déjà, lorsque de sérieuses divergences d'opinions ont éclaté à cause de la manière souvent pas très subtile avec laquelle le gouvernement déforme les faits, vous avez vous-même jugé que c'était son droit de dire à peu près n'importe quoi, même s'il est incapable d'étayer ce qu'il avance.

Mr. Speaker, as you have ruled on a number of occasions, when we have had serious differences of opinion with the government's often flamboyant misuse of facts, the reality is you have judged in the past that the Conservative government has had the right to throw whatever facts they want out.


Les seules fois où un député ou un ministre, peu importe ses responsabilités, va carrément refuser ces rencontres, c'est quand la chose est déjà jugée d'avance et que ce n'est plus d'aucun intérêt.

The only time a member of Parliament or minister, whatever his or her responsibilities are, will bluntly refuse such meetings is when the matter is already settled and it is not of any interest any more.


Cependant, d'après l'ordonnance du juge d'instruction, les preuves utilisées sont " déjà suffisantes pour étayer l'accusation pesant sur certains individus faisant l'objet d'une enquête", à savoir les tiers mis sur écoute, lesquels, en outre, sont déjà poursuivis, le procès les concernant étant déjà bien avancé.

However, according to the order issued by the examining magistrate, the underlying evidence used is already 'sufficient to support the charge against certain individuals already under investigation', namely the third parties covered by a telephone interception order, and, furthermore, those parties have already been brought to trial and the court proceedings are already at an advanced stage.


Monsieur le président, je me demande si, peut-être, en tant que comité, nous pourrions nous entendre pour émettre un communiqué — il s'agit après tout de notre première réunion depuis l'annonce faite par le premier ministre — faisant état du fait que nous nous réjouissons de l'annonce, qu'en tant que comité, nous sommes heureux que le premier ministre ait jugé bon de faire avancer le dossier qu'étudiait le comité depuis quelques mois et d'inviter, pour une deuxième ronde de consultations, presque les mêmes personnes que le comité a déjà jugé bon d'entendre ...[+++]

Mr. Chair, I wonder if perhaps we, as a committee, could agree to issue a press release from all of us—this is our first meeting back since the Prime Minister's announcement—expressing our pleasure, as committee members, that the Prime Minister has seen fit to advance an issue the committee has been studying for a couple of months and to invite, for a second round of presentations, virtually the same people the committee has already seen fit to have present to us.


En ce qui concerne la libre prestation de services, la libre circulation des capitaux et le droit des sociétés, secteurs dans lesquels, l'année dernière, les préparatifs avaient été jugés déjà avancés, de nouveaux progrès ont été enregistrés en matière d'alignement.

As regards freedom to provide services, free movement of capital and company law where it was reported last year that preparations were already advanced, there has been some further progress in the alignment with the acquis.


Nous avons mis à jour une liste de travaux déjà en souffrance, en retard, qui n’avancent pas et, au lieu de comprendre pourquoi ils n’avancent pas et de trouver des moyens, des modalités pour les faire progresser plus rapidement, nous avons jugé utile d’allonger cette liste avec, d’ailleurs, des travaux très exigeants et très onéreux.

We have updated a list of projects which are already in difficulties, falling behind schedule, which cannot proceed, but, instead of discovering why they are at a standstill and finding ways and means of speeding up their implementation, we have decided to add to this list and to do so, what is more, with projects which will require a great deal of hard work and commitment.


Je suis un peu étonné que la Cour suprême du Canada ne l'ait pas, mais c'est probablement parce que les conclusions du comité n'ont été émises que quelques mois avant le jugement et que les juges étaient déjà peut-être très avancés dans la rédaction de leur décision, de sorte qu'ils n'ont pas intégré ses remarques.

I am somewhat surprised that the Supreme Court of Canada did not have it, but it is probably because the findings of the committee were issued only months before the judgment and perhaps they were already well into writing their judgment, so they did not incorporate it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jugés déjà avancés ->

Date index: 2022-09-01
w