Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juges soient capables » (Français → Anglais) :

Pour que ce droit ait du mordant, il ne suffit pas que les juges soient capables d'exercer leurs fonctions dans les deux langues officielles. Il faut aussi que des interprètes judiciaires soient disponibles et qu'on puisse sélectionner un jury dans les deux langues officielles.

In order for this right to have teeth, it is not just the judges that need a capacity in both languages, there is also a need for court interpreters and for some capacity to be able to select a jury in both official languages.


Je demande que les juges soient capables de comprendre la langue du plaignant.

I demand that judges be able to understand the plaintiff's language.


Il est jugé particulièrement important, dans le cas d'une mutuelle ou d'une entreprise de type «mutuelle» comptant un grand nombre de membres homogènes autres que des sociétés auprès desquels elle peut procéder à un rappel de cotisations, que les autorités de contrôle et les entreprises d'assurance et de réassurance soient capables d'évaluer le statut d'un groupe de contreparties comme s'il s'agissait d'une seule contrepartie.

The ability for supervisory authorities and insurance and reinsurance undertakings to assess the status of a group of counterparties as though it were a single counterparty is considered to be particularly relevant where a mutual or mutual-type undertaking has a large number of homogeneous non-corporate members from whom it can make a call for supplementary contributions.


J'aimerais que les juges de la Cour suprême — pas uniquement les trois juges du Québec, mais tous les juges de la Cour suprême — soient capables de comprendre l'importance du bijuridisme.

I would like all Supreme Court justices — not just the three justices from Quebec, but all Supreme Court justices — to understand the importance of bijuralism.


On ne veut pas seulement que les juges soient nommés pour leur capacité à servir les francophones; on veut aussi que les juges nommés soient capables de servir les anglophones.

We do not want judges to be appointed solely for their ability to serve francophones. We also want the judges appointed to be able to serve anglophones.


L'un des produits agricoles les plus élaborés, le vin suscite des passions comme peu d'autres sont capables de le faire. Je crois que le Parlement européen, en particulier la commission de l'agriculture et du développement rural, a réussi à assembler et à présenter un paquet de compromis qui reflète un choix judicieux d'approches. Grâce à cet ensemble, on peut faire en sorte, par exemple, que les méthodes œnologiques traditionnelles employées dans les États membres soient clairement expliquées sur la base des différences vitivinicoles ...[+++]

I believe the European Parliament, especially the Committee on Agriculture and Rural Development, has managed to assemble and present a compromise package that reflects a wise choice of approach, ensuring, for example, that the traditional oenological methods used in the Member States are clearly explained on the basis of differences in European viniculture and – something I consider very important – that quality wines are set apart from table wines.


Quelle est-elle donc, cette Union, capable d’organiser et de réguler toutes sortes de choses, dont certaines sont d'ailleurs jugées absurdes, voire stupides, par nombre de nos concitoyens, et qui se révèle incapable d'empêcher les personnes qui tentent d’atteindre nos frontières de mourir, incapable de faire le nécessaire pour que ces personnes qui essayent d'arriver jusqu’à nos châteaux ne soient pas condamnées à mourir à leurs po ...[+++]

What kind of Union do we have amongst us that can organise and regulate all sorts of things — some of which many of our citizens consider to be absurd, and even idiotic — but which is incapable of organising things in such a way that people who are trying to reach our borders do not die, that people trying to reach our castles are not doomed to die at the castle gates?


8. juge indispensable que les effectifs du Groupe interservices soient très rapidement renforcés au cœur du Secrétariat général de la Commission, et que la présence de ce Groupe au sein de chacune des Directions Générales soit consolidée pour constituer un véritable relais, dynamique et imaginatif, capable de prendre en compte le potentiel et les spécificités des régions ultrapériphériques dans chacun des domaines de compétence de l'Union;

8. Regards it as essential that the staff complement of the Interdepartmental Group within the Commission's General Secretariat should be strengthened without delay and that the presence of this Group in each of the directorates-general should be consolidated so that it forms a genuine point of contact, both dynamic and imaginative, capable of taking account of the potential and specific characteristics of the outermost regions in each area of Union responsibility;


Et ici nous devons être conscients que pour que le développement soit harmonieux, nous devons mettre l'accent sur le mot «justice», nous devons encourager le réseau judiciaire européen, nous devons être capables de permettre l'efficacité des jugements, faire en sorte que les jugements, aussi bien pénaux que non pénaux, soient exécutés et nous devons faciliter les liens directs entre les juges.

We must be conscious of the fact that, if this development is to be harmonious, we must insist on the idea of ‘justice’, we must promote the European judicial network, we must be capable of making sentences effective and making the sentences immediate, both the criminal and the non-criminal ones, and we must facilitate direct relationships between judges.


Ainsi, en raison des limites inhérentes à la traduction, il est nécessaire que les juges soient capables de communiquer tant en anglais qu'en français, afin d'éviter toute erreur d'interprétation qui pourrait toucher une information cruciale.

Therefore, the inherent limitations of translation requires judges to be able to communicate in both English and French in order to avoid any misinterpretations of vital information. Given the responsibilities and integrity of the Supreme Court of Canada, it is absolutely essential that any room for error be eliminated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juges soient capables ->

Date index: 2022-06-11
w