Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juges prennent déjà très " (Frans → Engels) :

La loi et les juges prennent déjà très au sérieux ces infractions.

They are already taken extremely seriously by the law and by the judges.


À propos de la question que vous vous posez au sujet de la possibilité de former un juge de cour supérieure dans toutes ces disciplines, je vous signale que ces juges sont déjà très polyvalents et qu'ils ne sont généralement pas confinés à des domaines particuliers.

Your point about how to get a superior court judge trained in all of these areas again is one that very much exists now, because the superior court judges are not assigned, generally, to specific specialties.


Ces gens prennent déjà des risques en lançant leur entreprise et ont très vite à faire face aux difficultés du business, à la crise économique et aux incertitudes du futur.

These people are already taking risks by starting up their company, and quickly have to face the challenges of business, the economic crisis and the uncertainties of the future.


Étant donné la tournure dramatique que prennent l'économie irlandaise et d'autres économies, les années 2006 et 2007 semblent déjà très loin.

Given the dramatic turnaround in the Irish economy, as in other economies, the years of 2006 and 2007 might as well have been a lifetime ago.


Dans ma région par exemple, il y a de très nombreuses autorités locales que prennent déjà les décisions pertinentes via le système EMAS.

In my area there are, for example, very many local authorities that already make the relevant decisions via the EMAS system.


À titre d’exemple, de nombreuses entreprises, petites et grandes, prennent déjà très au sérieux la question de la durabilité.

For example, many businesses large and small already take sustainability very seriously indeed.


Je suis certain que, comme nous tous, les juges ont un certain point de vue lorsqu'ils entrent en fonction. Les juges sont censés être nommés et je sais que les juges prennent leur travail très au sérieux pour ce qui est de veiller à rendre des décisions impartiales, et c'est ce qui est important.

Judges are supposed to be appointed, and I know judges take their job very seriously in terms of making sure they are impartial in making their decisions, and that's what's important.


Un très grand nombre de juges ont répondu qu’ils ne se considéraient pas comme des juges de droit communautaire et qu’ils ne voyaient pas leur travail quotidien de cette manière parce que le droit communautaire est déjà intégré dans le droit national.

A very large number of judges responded that they did not perceive themselves as first judges of Community law, nor did they think of their daily work in that way, because national law already incorporated Community law.


Enfin, comme les États membres prennent déjà des mesures dans ce domaine, c'est un argument très important pour la coordination de la Communauté.

Lastly, since Member States are already acting in this area, there is a strong case for Community coordination.


Ces gens sont renvoyés devant le système judiciaire et devant les juges, et les juges—pas tous, car ceux de la Nouvelle-Écosse prennent cela très au sérieux—mais ceux de l'Île-du-Prince-Édouard prennent cela à la blague.

These are going up before the judicial system and the judges, not all judges—the judges in Nova Scotia are taking this very seriously—but the judges in P.E.I. are treating it as a joke.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juges prennent déjà très ->

Date index: 2023-06-07
w