Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "john duncan je voulais dire simplement " (Frans → Engels) :

M. John Duncan: Je voulais dire simplement que si nous devons voter sur cette motion, il faut que ce soit un vote par appel nominal.

Mr. John Duncan: I wanted to make the simple point that if we're going to vote on this motion, it should be a recorded vote.


M. John Duncan: Je voulais simplement revenir à cette lettre.

Mr. John Duncan: I just wanted to talk about this correspondence.


M. John Duncan: Je voulais dire que si nous ne pouvons faire venir le ministre pour parler du budget, il serait assez étrange qu'il puisse venir pour autre chose, mais pas pour le budget.

Mr. John Duncan: My point is that we can't get the minister here for the estimates.


Voilà ce que je voulais dire simplement, en m'excusant auprès des parlementaires de ne pas répondre à toutes les questions posées, en sachant que je serai à l'écoute du Parlement pour essayer de jeter les jalons de cette politique globale d'immigration.

That is all I wanted to say and I apologise to the Members for not having responded to all the questions raised. Please be assured that I am willing to listen to Parliament in order to try to lay the foundations for this overall immigration policy.


[Traduction] M. John Duncan: Je voulais simplement demander à John Godfrey s'il comptait faire témoigner le ministre.

[English] Mr. John Duncan: I just wanted to clarify with John Godfrey whether the intent of his suggestion was to have the minister appear before the committee.


Voilà simplement ce que je voulais dire après avoir écouté avec attention toutes les interventions de ce débat, et je vous affirme que lorsque nous rédigerons des lignes directrices pour FRONTEX, je me souviendrai évidemment de ce débat.

We must not forget that. Put simply, that is what I wished to say after listening attentively to all the contributions to this debate, and I can say to you for certain that, when we come to draw up the guidelines for FRONTEX, I will obviously bear this debate in mind.


Je voudrais dire à Mme Batzeli que quand j’ai parlé de responsabilité de gestion, je ne voulais pas simplement dire que les crises sont dues à l’incompétence des agriculteurs, mais je voulais que l’agriculture ait une influence sur la politique de la manière que j’ai décrite, pour éviter l’apparition des crises et garantir un revenu décent aux futurs agriculteurs.

To Mrs Batzeli I would say that, when I talked about management responsibility, I did not simply want to blame the crises on the incompetence of the farmers, but I did want agriculture to have an influence on policy in the way I have described, so that the crises do not arise in the first place, and so that in future farmers are guaranteed a decent income.


Je voulais dire simplement que, dans mon intervention, je n'ai fait que souligner que chaque fois que la présidence du Parlement élevait courageusement la voix pour condamner les lâches assassinats de l'organisation terroriste ETA, M. Gorostiaga, se prévalant de la liberté que lui confère le fait d'être membre de cet Assemblée - liberté que piétinent tous les jours ses amis de l'ETA - profitait de l'occasion pour justifier ce qui ne peut l'être.

I just wished to point out that what I did in my speech was clearly point out that each time the President of Parliament courageously speaks out to condemn the cowardly murders by the terrorist group ETA, Mr Gorostiaga, taking advantage of the freedom that he has as a Member of this House, a freedom that his friends in the terrorist group ETA trample on every day, takes the opportunity to justify the unjustifiable.


Je voulais dire que, lorsque nous avons débattu, il y a un an ou 18 mois, une proposition de la Commission visant à étendre les projets de RTE - une proposition qui n’a finalement pas abouti et qui a été remplacée par une autre proposition -, j’ai déposé un amendement destiné à considérer le Rhin de fer comme une question prioritaire. Je voulais simplement signaler que les prédécesseurs de M. Dillen s’étaient alors abstenus à l’égard de cette proposition.

I wanted to point out that, when, a year or 18 months ago, we discussed a Commission proposal to extend the TEN projects – a proposal which did not make it through in the end, and which has now been replaced by a new one – I tabled an amendment to include the Iron Rhine as a matter of priority. I just wanted to put on the record that Mr Dillen’s predecessors abstained on that proposal back then.


M. John Duncan: Je voulais tout simplement expliquer que le président me fait toujours dire certaines choses lorsqu'il apporte des éclaircissements.

Mr. John Duncan: I just want to explain that the chairman is always putting words in my mouth when he clarifies things.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

john duncan je voulais dire simplement ->

Date index: 2023-10-04
w