Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les jeunes souffrent eux aussi de la pauvreté.

Vertaling van "jeunes souffrent eux aussi " (Frans → Engels) :

Les jeunes souffrent eux aussi de la pauvreté.

Youth are impacted by poverty.


Les noeuds ferroviaires, point de rencontre des diverses catégories de trafic, souffrent eux aussi de graves goulets d'étranglement et constituent l'une des principales contraintes à prendre en compte pour le développement du transport de marchandises par rail.

Rail nodes, where different categories of traffic meet, are also severely affected by bottlenecks and they represent one of the major constraints for the development of rail freight.


Ce sont les pauvres qui souffrent le plus d'un environnement dégradé, mais ce sont eux aussi qui mettent également l'environnement à rude épreuve parce qu'ils sont directement dépendants des ressources naturelles pour leur survie de tous les jours.

The poor suffer most from a degraded environment, but they also put severe strains on the environment when they are directly dependent on natural resources for their daily survival.


Ils en souffrent eux aussi parce qu'il est question de droits, de frais d'administration et ainsi de suite.

It works against them also because it's involved in the fees, administration costs, and so forth.


Ces jeunes peuvent eux aussi, malheureusement, souffrir d'un cancer ou d'une autre maladie grave.

Those individuals, unfortunately, can get cancer or another grave illness.


La situation sur le marché du travail est bien pire dans les pays adhérents, qui souffrent à la fois de taux d'emploi statiques ou en baisse, d'un chômage élevé (qui tend aussi à être de longue durée et qui frappe particulièrement les jeunes), d'un fort contingent d'inactifs et de secteurs informels étendus.

The labour market situation is considerably worse in the acceding countries, with employment rates either static or on a downward path, high unemployment rates (they also tend to be of a long-term nature and concentrated amongst young people), large numbers of inactive persons and sizeable informal sectors.


Il veut que les enfants des personnes emprisonnées souffrent eux aussi.

He wants the children of people who end up in prison to suffer.


J’appelle néanmoins les gouvernements européens à offrir à la BEI une plus grande capacité de prêt à nos voisins, notamment orientaux, qui souffrent eux aussi des effets de la crise et ont un besoin criant de prêts et d’investissements.

I would nevertheless urge European governments to provide the EIB with a more significant lending capacity to our neighbours, especially those in the east, that are also suffering from the effects of the crisis and are highly in need of loans and investments.


Encourager les formateurs d’enseignants et les formateurs pour les services d’éducation et d’accueil des jeunes enfants, les enseignants, les professionnels de l’éducation et de l’accueil des jeunes enfants et les chefs d’établissement - dans le cadre du développement initial aussi bien que dans celui du développement professionnel continu - à acquérir eux-mêmes un niveau de compétence numérique suffisant, y compris la capacité d’u ...[+++]

Encourage teacher and ECEC educators, teachers, ECEC professionals and school leaders — through both initial and continuous professional development — to themselves develop a sufficient level of digital competence, including the ability to use ICT for teaching purposes, as well as to develop effective methods for promoting media literacy from an early age.


Nos nouveaux programmes destinés aux jeunes visent eux aussi à répondre aux besoins des femmes.

Our new programs for youth share this commitment to the needs of women.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jeunes souffrent eux aussi ->

Date index: 2023-09-07
w