Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "visent eux aussi " (Frans → Engels) :

L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, ce que le vérificateur général a déclaré, c'est que les mesures et les plans mis en place visent eux aussi à corriger les lacunes qu'il a cernées dans sa vérification.

Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, what the auditor general did say is that the actions and plans address the deficiencies that we found in our audit.


Elles visent à faire en sorte que les Bruxellois les plus défavorisés puissent eux aussi accéder aux services hospitaliers dont ils ont besoin et à garantir l'accès de tous à des soins hospitaliers de qualité.

They ensure that also the poorest members of the Brussels population have access to the hospital services they need and guarantee the accessibility to high quality hospital care for all.


Dans cette optique, les travaux de la Chambre visent eux aussi en grande partie la sécurité du public, qu'ils visent l'inspection des aliments ou la mise en place d'un registre pour réduire les risques associés aux armes à feu.

Viewed through the lens of public security, much of the work that we do here always has the same purpose, whether it is for food inspection or making sure that we have a registry in place to reduce the potential risks from firearms.


L. considérant que les marques d'excellence territoriales peuvent contribuer à renforcer et développer les économies territoriales, en particulier dans les zones les plus fragiles, dans les régions de montagne et les régions ultrapériphériques, en coordonnant des ensembles de biens (alimentaires et non alimentaires) et de services de qualité indissolublement liés les uns aux autres, foncièrement ancrés dans les spécificités de chaque territoire et notamment leur patrimoine (historique, culturel, géographique etc.); considérant que réunis entre eux au sein de paniers, ces biens et services sont non substituables, et sont créateurs de re ...[+++]

L. whereas territorial excellence brandings can contribute to the resilience and development of territorial economies, particularly in the most vulnerable regions, mountain regions and the outermost regions, by coordinating sets of high-quality goods (food and non-food) and services which are inextricably interlinked and which embody the specific characteristics of each territory and in particular its heritage (historical, cultural, geographical, etc); whereas assembled together within sets these goods and services are unique and generate revenue at territorial level opening up new opportunities on local and international markets and may also act as an ‘umbrella’ for promoting regions as tourist destinations; whereas the a ...[+++]


La plupart d'entre eux prévoient aussi des mesures qui visent à rechercher la stabilité à long terme et une solution durable pour chaque enfant victime.

Most of them ensure as well measures that aim at seeking long term stability and a durable solution for each individual child victim.


Leurs discours pompeux sur Stornoway, leurs discours creux sur la caisse de retraite des députés et leurs volte-face contribuent directement à ces accusations de corruption, qui les visent eux aussi.

Their rhetoric on Stornoway, their rhetoric on pensions and their reversal of field contribute directly to that imputation of corruption that they are part of.


Divers amendements qui visent à clarifier le texte et qui traitent d'un large éventail de sujets sont eux aussi acceptables : il s'agit des amendements 22, 30, 53, 113 en partie, et 117.

Various amendments which I would describe as clarificatory and which deal with a range of subjects are also acceptable, namely Amendments Nos 22, 30, 53, 113 in part, and 117.


La question que je voudrais adresser à la Commission est donc la suivante : avez-vous de quelconques projets qui visent à tenter de convaincre des pays importants comme les États-Unis, la Russie et le Japon de signer, eux aussi, l'accord issu de la Conférence de Rome ?

My question to the Commission is therefore: Have you any plans at all to try to persuade important countries such as the United States, Russia and Japan to also sign the agreement from the Rome Conference?


Nos nouveaux programmes destinés aux jeunes visent eux aussi à répondre aux besoins des femmes.

Our new programs for youth share this commitment to the needs of women.


Des organisations régionales telles que BC Wood; Q-WEB, c'est-à-dire le Bureau de promotion des produits forestiers du Québec; et l'Atlantic Wood Industries visent, eux aussi, essentiellement, les débouchés à l'exportation et bénéficient pour ce faire de subventions gouvernementales.

Regional organizations, such as BC Wood; Q'WEB, the Quebec Wood Export Bureau; and Atlantic Wood Industries are looking at primarily export market development, for which they have government funding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

visent eux aussi ->

Date index: 2021-05-11
w