Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jean monnet lui-même avait » (Français → Anglais) :

La bonne nouvelle est que le président Sarkozy, très influencé par certaines de ces résolutions et, à mon avis, très influencé par Jean Monnet lui-même, a décidé de faire preuve de leadership.

The good news is that President Sarkozy, deeply influenced by some of these resolutions and also, I believe, deeply influenced by Jean Monnet, decided that he would take the lead on this track.


Tout cela mérite effectivement d’être regardé de près et d’être encadré, et nous vous remercions de continuer sur la lancée de ce que le Parlement lui-même avait proposé lors de la dernière législature au rapport de Jean-Paul Gauzès.

All of that in fact merits close examination and supervision, and we are grateful to you for forging ahead with the proposals that Parliament itself made during the last parliamentary term, with regard to Mr Gauzès’s report.


Les traités, que Jean Monnet lui-même avait qualifiés de révolutionnaires, ont donné à la Cour de justice des compétences inédites sur la scène internationale.

The Treaties, which Jean Monnet himself deemed revolutionary, gave the Court powers that were unparalleled in an international context.


Monnet lui-même a posé les fondements de cette entreprise.

Monnet laid the foundations for this enterprise.


Nous pensions que le nouveau premier ministre, l'ex-ministre des Finances, avait une carte dans sa manche et que lorsqu'il serait premier ministre, il ferait autrement que son prédécesseur, Jean Chrétien lui-même.

We thought the new Prime Minister, the former finance minister, had a card up his sleeve and that, once in place, he would do things differently from his predecessor, Jean Chrétien.


Lorsque M.? Gbagbo est rentré ? Abidjan, il a dû faire face ? d’énormes protestations contre les accords que lui-même avait acceptés, et nous a ensuite affirmé qu’il ne les avait pas signés, usant en quelque sorte d’un double langage qui m’a paru inacceptable.

When Mr Gbagbo returned to Abiyan, he was received with huge protests against the agreements which he himself had accepted – then he told us that he had not signed them, using a kind of double language which seemed to me to be unacceptable.


Au vu du dossier on pourrait presque parler de désinformation, alors que lui-même, avait fondé sa relation avec EUROSTAT sur la base de la confiance accordée à son Directeur-Général et nul ne pouvait prévoir que l'enquête d'OLAF mettrait en cause le Directeur-Général lui-même.

Given the evidence, “disinformation” might not be too strong a word, and he had based his relations with Eurostat on the trust he placed in its Director-General. And no one could have foretold the OLAF investigation would implicate the Director-General himself.


Je sais que le Parlement a pris en considération cette clause de distinction dans le cadre de la législation des services financiers et du rapport Lamfalussy. Le 5 février dernier, le président Prodi lui-même avait déclaré clairement devant ce Parlement que ce cas-ci ne pouvait pas constituer un précédent.

I know that Parliament has considered this distinction clause in the context of the regulations on financial services and of the Lamfalussy report, but President Prodi, on 5 February, in his statement to this House, clearly said that that case could not set a precedent.


5. regrette que les dirigeants n'aient pas donné suite à la proposition de gel des avoirs des terroristes qu'avait avancée la Commission et à laquelle lui‑même avait souscrit sans tarder;

5. Regrets that the leaders failed to give effect to the freezing of assets of terrorists as proposed by the Commission and expeditiously supported by the European Parliament;


La Commission souhaite en outre une rapide mise en oeuvre de la réforme des fonds structurels, au sein de laquelle le Conseil Européen lui-même avait notamment mentionné les DOM parmi les régions hautement prioritaires, qui permettra que les autorités locales participent, avant même le 31 mars prochain, à l'élaboration de programmes de développement avec l'Etat et la Communauté: la démarche suivie est dès lors celle d'un effort volontaire, concerté et adapté en faveur du rattrapage du niveau é ...[+++]

The Commission also wishes to see rapid implementation of the reform of the structural Funds and the European Council itself referred to the OD as being among the top priority regions in this context. This reform will mean that by 31 March the local authorities will be working alongside the State and the Community is drawing up development programmes. The approach adopted is, therefore, one of a determined and concerted effort towards to catching up economically and socially.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jean monnet lui-même avait ->

Date index: 2025-02-27
w