Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jamais essayer d'avoir " (Frans → Engels) :

Il a apparemment essayé de clarifier ses propos en réponse à un rappel au Règlement formulé par le député de Mont-Royal, qui, je le signale, a clairement et objectivement déclaré que le gouvernement libéral n'avait jamais invoqué la disposition de dérogation et que rien ne prouve qu'il ait menacé d'y avoir recours.

He apparently sought to clarify his statement in response to a previous point of order from the hon. member for Mount Royal, who, I should note, clearly and factually indicated that a Liberal government had never invoked the notwithstanding clause nor had there been any evidentiary basis to suggest that there was a threat to do so.


Je ne pourrai jamais prétendre avoir autant de charme, de chaleur, d'esprit ou d'énergie que le sénateur Pépin, qui a visité avec entrain la base depuis le petit matin jusque tard le soir — et qui a insisté non seulement pour conduire à l'aller et au retour, mais aussi pour faire une visite impromptue au refuge local pour femmes afin de s'assurer que tout s'y passait bien —, mais je vais toujours essayer d'imiter sa compassion et son dévouement.

Although I can never aspire to possess the level of charm, warmth, wit or energy of Senator Pépin, who cheerfully visited the base from early morning until late at night — and who also insisted not only on doing all of the driving there and back but also on making a spontaneous visit to a local women's shelter to ensure that everything there was also in order — I will always try to emulate her compassion and commitment to service.


22. rappelle que le Conseil ne s'est jamais officiellement excusé d'avoir violé le principe consacré par les traités relatif à la coopération loyale entre les institutions de l'Union lorsqu'il a essayé d'induire en erreur le Parlement européen en lui fournissant des versions intentionnellement tronquées des procès-verbaux des réunions du COJUR (Groupe de travail du Conseil sur le droit public international) et du COTRA (Groupe de travail «Relations tra ...[+++]

22. Recalls that the Council has never formally apologised for having violated the principle enshrined in the Treaties of loyal cooperation between the Union institutions when it incorrectly attempted to persuade Parliament to provide deliberately shortened versions of the minutes of the meetings of COJUR (the Council Working Group on Public International Law) and COTRA (the Council Working Party on Transatlantic Relations) with senior North American officials; expects apologies from the Council;


22. rappelle que le Conseil ne s'est jamais officiellement excusé d'avoir violé le principe consacré par les traités relatif à la coopération loyale entre les institutions de l'Union lorsqu'il a essayé d'induire en erreur le Parlement européen en lui fournissant des versions intentionnellement tronquées des procès-verbaux des réunions du COJUR (Groupe de travail du Conseil sur le droit public international) et du COTRA (Groupe de travail "Relations tra ...[+++]

22. Recalls that the Council has never formally apologised for having violated the principle enshrined in the Treaties of loyal cooperation between the Union institutions when it incorrectly attempted to persuade Parliament to provide deliberately shortened versions of the minutes of the meetings of COJUR (the Council Working Group on Public International Law) and COTRA (the Council Working Party on Transatlantic Relations) with senior North American officials; expects apologies from the Council;


C’est Marx qui enseignait que la nature était une ressource à exploiter, une doctrine qui a trouvé sa réalisation brutale dans les industries hyper-polluantes des États du Comecon, mais nous n’avons jamais essayé les solutions du marché libre consistant à étendre les droits de propriété, avoir de l’air pur et de l’eau pure grâce à la propriété privée, plutôt que cette tragédie pour les gens du peuple qui consiste à attendre que l’État agisse et que les technocraties mondiales réalisent ces objectifs.

It was Marx who taught that nature was a resource to be exploited, a doctrine that found brutal realisation in the smokestack industries of the Comecon states, but we have never tried the free market solutions of extending property rights, of having clean air and clean water by allowing ownership, rather than the tragedy of the commons, where you expect state action and global technocracies to achieve these ends.


Mais si nous devons, plus que jamais, essayer d’exploiter les avantages d’une telle relation, nous devons aussi avoir le courage d’aborder les sujets difficiles.

While we must, more than ever, try to enjoy the benefits of that relationship, we must also have the courage to address the difficult areas with each other.


Je blague, simplement pour appuyer les dires de Karen et de Raymond: aucun parti politique ou député devrait prétendre n'avoir jamais essayé d'utiliser à des fins politiques soit les dix pourcent, soit le privilège de la poste, soit les envois collectifs.

I'm kidding, of course, to emphasize Karen and Raymond's comments. No political party or MP should claim never to have used, for political purposes, either the ten percenter, franked mail privileges or householders.


Le président du Conseil du Trésor, émule de Mike Harris, nie avoir jamais dit que le gouvernement ne devrait pas essayer de faire des réparations après coup.

The Mike Harris President of the Treasury Board denies ever saying government should not be trying to do repair work after the fact.


Durant les longues années de la guerre froide, il était clair pour le Canada que nous ne pourrions jamais essayer d'avoir une position soi-disant neutre.

Throughout the long years of the Cold War, it was clear to Canada that we could not ever try to take a so-called neutral stance.


Certains ont essayé de nous faire oublier, à nous, parlementaires européens, une simple vérité, à savoir que de mémoire d'homme personne n'est jamais mort après avoir ingéré des vitamines, alors que nous ne pouvons pas en dire autant des produits sophistiqués des laboratoires des multinationales pharmaceutiques, comme l'a montré l'affaire Lipobay.

People have tried to make us Members of Parliament forget a simple truth, which is that nobody in human memory has ever died from taking vitamins, whereas the same can certainly not be said of the products of the multinational drug companies’ sophisticated laboratories, as shown by the Lipobay case.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais essayer d'avoir ->

Date index: 2023-08-17
w