Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'espère que nous réfléchirons aujourd » (Français → Anglais) :

Dans le monde d'aujourd'hui, où l'on nous espère encore parfois mais où l'on ne nous attend plus, ce que nous ne ferons pas entre Européens, personne ne le fera à notre place.

In today's world - which still sometimes hopes from us, but no longer expects - what we Europeans don't do for ourselves, nobody will do for us.


Cette question devrait être examinée dans le cadre du débat dans lequel, je l'espère, nous nous engagerons aujourd'hui. Comment le gouvernement peut-il affirmer qu'il défend la démocratie et nos traditions parlementaires, alors que, selon l'agent d'information de la Chambre, le gouvernement se fait complice en cachant des renseignements qui devraient être accessibles, non seulement à la Chambre, mais à l'ensemble des Canadiens?

How on earth can the government say that it is defending democracy and our parliamentary traditions when the information officer of the House says that the government is complicit in hiding information that should be available, not only to the House but to Canadians at large?


Nous avons tous espéré qu’Alan serait aujourd’hui libéré, à l’instar des 14 autres personnes enlevées depuis 2005, et nous joignons aujourd’hui nos voix à ceux qui appellent l’Autorité palestinienne à redoubler d’efforts pour obtenir sa libération rapide.

We all hoped that he would have been released by now, as the 14 others kidnapped since 2005 were released, and we are today adding our voices to those calling for the Palestinian Authority to redouble its efforts to secure Alan Johnston’s speedy release.


J'ose dès lors espérer que les personnes aujourd'hui impliquées, c'est-à-dire les quelques BE et leurs amis, ne feront pas en sorte que l'accord soit résilié de façon unilatérale par le Conseil ou n'importe qui d'autre, mais que le PE aura l'occasion de trouver un accueil plus favorable lors d'un remaniement et parviendra au but évoqué précédemment : un Parlement à part entière, doté de toutes les possibilités existant dans les commissions correspondantes et assurant une prise en considération respectueuse des différents membres de cette Assemblée, afin d'éviter la confusion susmentionnée et de démontrer la véracité de ce que ...[+++]

I very much hope that those who are involved now, that is the two EBs and their friends, will not act in such a way that the agreement is unilaterally terminated by the Council or whoever it may be, so that the EP then has an opportunity to have more of a say when the text is redrafted and actually to become what someone previously called a fully-fledged parliament. Each of the individual committees should be able to have their say and fair account should be taken of the very diverse views represented in this House, so that this clash is avoided, and also so that we prove that what was mentioned earlier is ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, j’espère que nous réussirons aujourd’hui à mener à son terme un acte législatif dont nous avons déjà débattu au sein de cette Assemblée il y a plusieurs années.

– (DE) Mr President, I hope we will manage today to conclude a legislative process that was first discussed in Parliament a number of years ago.


Ayant maintenant connaissance des recommandations du rapport, la Commission peut soumettre ses propositions de réforme. C'est ce que nous attendons avec impatience et c'est pourquoi j'espère que nous recueillerons aujourd'hui une large majorité.

Now that the Commission knows what this report recommends, it can submit its reform proposals, which we await with eager anticipation, and so I hope there will be a large majority.


Étant donné que c'était M. Prodi qui nous avait présenté les propositions en janvier, nous avions espéré sa présence ici aujourd'hui pour répondre à ce débat.

Since it was Mr Prodi who presented proposals to us in January, we had hoped he would be here to reply to this debate.


Honorables sénateurs, j'espère qu'après réflexion aujourd'hui, nous en arriverons à la conclusion que nous devrions tous prendre la défense de diverses causes.

Honourable senators, I hope that we will all reflect today by saying that maybe we should all be champions of various causes. In my view, that is what the Senate is all about.


J'espère seulement que nous réfléchirons aujourd'hui au sens de la Déclaration universelle des droits de l'homme.

I only wish that we will reflect today on the meaning of the Universal Declaration of Human Rights.


J'espère que nous réfléchirons aujourd'hui aux besoins des familles et des parents qui doivent quotidiennement relever un défi, celui de veiller à ce que leurs enfants s'occupent sainement, à ce qu'ils aiment la vie et qu'ils ne soient pas tentés de traîner dans les rues pour s'y livrer à des activités peu recommandables.

My hope today is for us to think in terms of the needs of families and parents who deal daily with the dilemma of trying to ensure their children are occupied and are busy enjoying life, that they are not lured on to streets into undesirable activities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère que nous réfléchirons aujourd ->

Date index: 2022-11-21
w