Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'avais écrit à mon député lorsque » (Français → Anglais) :

Je m'écarte un peu du texte que j'ai préparé parce qu'en 1996, j'avais écrit à mon député lorsque j'avais moi-même reçu une lettre comme celle-là.

I'm breaking away from my prepared text, because in 1996 I wrote my member of Parliament when I got another letter like this.


M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur le Président, lorsque j'ai été élu à la Chambre la première fois, le 25 octobre 1993, j'avais apporté, lors des premiers jours de la session, mon petit drapeau, innocemment direz-vous, et je l'avais installé sur mon pupitre.

Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Mr. Speaker, when I was first elected to this House on October 25, 1993, I brought my little flag with me, all quite innocently, into this House and put it on my desk.


Par analogie, je soulève — lorsque j'avais écrit mon document pour le 21 février, c'était une question tout à fait anodine et il a coulé beaucoup d'encre depuis lors — que l'article 46 de la Loi constitutionnelle de 1982 touche l'engagement du Parlement et du gouvernement fédéral ainsi que des provinces quant à la péréquation.

By way of analogy, I point out — when I prepared by brief for February 21, this was a rather minor matter that has been talked about a great deal since, that section 46 of the Constitution Act, 1982, covers the commitment of the Parliament of Canada and the federal government as well as the provinces with respect to equalization.


Sous le régime communiste, lorsque j’avais cinq ans, mon père a été arrêté et condamné à une longue peine d’emprisonnement pour des motifs politiques montés de toute pièce.

Under the Communist regime, when I was five years old, my father was arrested and sentenced to a long term in prison for fabricated political reasons.


En novembre dernier, dans mon explication de vote au sujet de la stratégie communautaire pour la Conférence de Buenos Aires sur le changement climatique - COP10 - j’avais écrit que j’avais le sentiment qu’il importait que «la délégation de l’Union européenne à la Conférence de Buenos Aires a un rôle important à jouer dans les négociations.

Last November in my explanation of vote on the EU’s strategy for the Buenos Aires conference on climate change – COP-10 – I wrote that I felt it was important for ‘the EU delegation to the Buenos Aires Conference (.) to take a leading role in negotiations.


Si j'avais l'habitude d'écrire des lettres de garantie et que ceux pour qui je les écris ne revenaient pas dans leur pays, je pourrais comprendre qu'on déchire mes lettres avec mépris et qu'on les jette, mais je ne comprends pas ce mépris ni qu'on ne tienne aucun compte des lettres écrites par des députés. S'ils ne peuvent pas faire la différence entre une lettre écrite pour la forme et une véritable lettre de garantie.J'aimerais simplement savoir d'où vient ce mépris à l'endroit des députés (0930) L'hon. Judy Sgr ...[+++]

If they can't tell the difference between a token letter and a letter of guarantee.I'd just like to know where this disregard for members comes from (0930) Hon. Judy Sgro: Thank you very much, Ms. Beaumier.


Je vais me renseigner auprès de mon collègue qui gère un système informatique privé et j’informerai par écrit l’honorable député de la situation exacte actuelle.

I will check this with my colleague who is running an in-house computer system and will reply in writing to the honourable Member about the exact situation at present.


Nombre de députés partageront mon avis lorsque je dis ne pas pouvoir faire accepter à mes électeurs ni à mon arrière-ban le fait que nous dépensons des dizaines de millions de florins dans nos États membres pour démolir et isoler les habitations aux abords des terrains d'aviation civile, alors que nous ne disposons toujours pas d'un moyen de lutte efficace à la source.

I will also be speaking for many of my fellow MEPs when I say that we will lose credibility in the eyes of the electorate and the grassroots support if we spend tens of millions of guilders in our own Member States on pulling down and insulating housing in the vicinity of civilian airfields, whilst neglecting to tackle the root of the problem in an effective manner.


Lorsque j’avais 8 ans, mon père est mort dans un accident de la route.

When I was 8, my father was killed in a road accident.


Je lui avais écrit une lettre le 21 février à ce sujet et je commençais ma lettre ainsi: «Mon cher Président».

I wrote him on February 21 on this and addressed my letter thus: " My dear Speaker.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais écrit à mon député lorsque ->

Date index: 2022-08-29
w