Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «j'avais conclu cette intervention » (Français → Anglais) :

Toutefois, j’ai également indiqué clairement qu’après m’être entretenue avec différents États membres, j’avais l’impression qu’il n’y avait aucune volonté de rouvrir un débat institutionnel qui s’était conclu sur un compromis après sept années de longues et âpres négociations, et que les 25 États membres qui ont à présent ratifié le traité, dont de nombreux avaient auparavant ratifié la constitution – dont deux par référendum, souvenons-nous-en –, ne souhaiteraient pas relancer cette ...[+++]

However, I also made it clear that my impression from talking to different Member States was that there was no appetite for re-opening an institutional settlement that has taken seven years of long and arduous negotiations to reach a compromise, and that the 25 Member States that have now ratified the Treaty, many of whom had previously ratified the Constitution – and two by referendums, remember – are not going to want to start that process again.


(1510) [Traduction] La Chambre se rappellera que, le 7 décembre 2004, à l’occasion de la première décision rendue à l’égard du projet de loi C-331, j’avais conclu que cette disposition n’exigeait pas de recommandation royale.

(1510) [English] The House will recall that in an initial ruling relating to Bill C-331 made on December 7, 2004 it was determined that this clause did not require a royal recommendation.


Je n'avais pas évoqué ce point dans ma première intervention mais je me devais de réparer cette omission majeure.

I did not mention that in my first intervention, but I think it is important to state.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, il y a quatre ans, lorsque j'ai eu l'honneur de présenter devant ce Parlement l'avis sur le traité d'Amsterdam avec mon ami Dimitri Tsatsos, j'avais conclu cette intervention en citant Miguel de Cervantes qui, déjà vieux et fatigué, écœuré de la vie, disait qu'en certaines occasions, il fallait choisir entre poursuivre ou faire une pause, entre aller de l'avant ou s'arrêter, et je disais : "il faut poursuivre, il faut aller de l'avant".

– (ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, four years ago, when I had the honour of presenting the statement on the Treaty of Amsterdam to this Parliament, together with my friend Dimitri Tsatsos, I ended that speech by recalling the words of Miguel de Cervantes who, when old and tired and weary of life, said that there were times when one had to chose between the road or the inn, between moving forward and staying put, and I said: ‘we must chose the road, we must move ahead’.


Pour reprendre un peu le fil de mon intervention d'il y a une dizaine de jours, lorsque nous débattions, en cette Chambre, du projet de loi C-71, j'avais conclu mon intervention en disant que nous étions dans un faux débat.

About ten days ago, during my last speech on Bill C-71, I concluded by saying that we were having a false debate.


J'avais en fait l'intention de commencer cette intervention en parodiant un politicien conservateur suédois bien connu, qui a déclaré un jour qu'il était à la fois un habitant du Halland et un Européen.

I had really intended to begin by parodying a well-known Conservative politician in Sweden who once said that he was not only a Hallander but also a European.


Toutefois, j’avoue qu’à l’époque je n’avais pas imaginé que nous aurions dans un laps de temps si court une confirmation réelle de cette pratique négative des autorités albanaises, lesquelles, avec une violence électorale ouverte et des fraudes au détriment des candidats et électeurs des minorités grecques durant les récentes élections, - comme cela a été démontré aussi par les témoignages objectifs des observateurs internationaux officiels -, ont relevé que l’Albanie ne respecte malheureusement que très peu ses propres obligations él ...[+++]

However, I must admit that even I did not imagine that we would have such overwhelming confirmation quite so soon of the poor conduct of the Albanian authorities. Its undisguised violence and forgery at the expense of the Greek minority candidates and voters during the recent elections, as witnessed by objective official international observers, demonstrated that, unfortunately, Albania has little respect for even its most rudimentary obligations as it makes its way towards the European Union, at the very time when Albania itself is calling on the international community to intervene ...[+++]


Le Commissaire a conclu son intervention en soulignant la nécessité d'adopter, dès maintenant, la proposition de Directive, les changements juridiques nécessaires. En effet, il faut que cette mesure, placée dans le cadre du marché unique européen, puisse être mise en place à temps afin que les consommateurs soient informés de façon plus complète dans tous les Etats membres.

The Commissioner ended by emphasizing the need to adopt the proposal for a Directive as soon as possible so that, with an eye to the Single European Market, the legislative changes needed to ensure that consumers are more fully informed in all Member States can be enacted in good time.


Madame Scrivener a conclu son intervention en souhaitant que cette promotion expérimentale "inaugure le mouvement vers le grand rendez- vous de 1993 de l'Europe sans fontières".

Mrs Scrivener wound up her address with the hope that the pilot scheme now under way would set the ball rolling for 1993 and a frontier-free Europe.


J'avais conclu en disant que je souhaiterais que les porte-parole du vérificateur général, M. Rattray et M. Kasurak, nous donnent leur point de vue sur l'échange que nous avons eu concernant l'évolution de la situation mondiale et la capacité des forces armées à déterminer l'équipement dont elles ont besoin face à cette situation.

I left off by saying that I'd like the Auditor General's staff, Mr. Rattray and Mr. Kasurak, to comment on the conversation we were having concerning changing world conditions and the ability of the military to decide which equipment they need for that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais conclu cette intervention ->

Date index: 2025-05-04
w