Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caisse canadienne J.M.J. de l'enfance
Chef de l'impression des étiquettes
Contremaître à l'impression typographique
Contremaîtresse à l'impression typographique
Directeur de l'impression des étiquettes
Directrice de l'impression des étiquettes
Format d'impression
Impression en double face
Impression en recto-verso
Impression recto-verso
Impression second côté
J'ai l'honneur de vous présenter ce rapport
J'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport
J'avais l'impression que j'avais 15 minutes.
Le tout respectueusement soumis
Machine Zimmer pour l'impression par cadres plats
O OFSPO J+S
Présentation de l'impression
Responsable de l'impression des étiquettes
Section de l'office J+S
Théorie de l'impression
Tirage double face

Traduction de «j’avais l’impression » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le tout respectueusement soumis | j'ai l'honneur de vous présenter ce rapport | j'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport

respectfully submitted


directeur de l'impression des étiquettes | directrice de l'impression des étiquettes | chef de l'impression des étiquettes | responsable de l'impression des étiquettes

product manager-labels


Caisse canadienne J.M.J. de l'enfance

J.M.J. Children's Fund of Canada


contremaître à l'impression typographique [ contremaîtresse à l'impression typographique ]

letterpress foreman [ letterpress forewoman ]


machine Zimmer pour l'impression par cadres plats Peter Zimmer | machine Zimmer pour l'impression par cadres plats

Zimmer flatbed printing machine Peter Zimmer | Zimmer flatbed printing machine


présentation de l'impression [ format d'impression ]

print format [ printing format ]




impression en double face | impression en recto-verso | impression recto-verso | impression second côté | tirage double face

duplex printing | perfect printing | reverse printing | work-and-turn printing




Ordonnance de l´OFSPO du 12 juillet 2012 concernant «Jeunesse et sport» [ O OFSPO J+S ]

FOSPO Ordinance of 12 July 2012 on Young People and Sport [ O-FOSPO YP+S ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque je suis devenu président de la Commission, je me suis promis de faire changer les choses, non pas parce que je me trouvais excessivement doué pour amener de la nouveauté, mais parce que j'avais l'impression que les anciennes méthodes ne permettaient plus d'atteindre l'objectif.

When I became Commission President, I set myself the goal of changing things, not because I regard myself as having a great gift for setting change in motion, but because I felt that the old ways were not getting anywhere.


Quand on m’a demandé mon avis, j’ai répondu en disant que j’avais l’impression que l’Europe était pleine de bonne volonté pour contribuer à répondre aux inquiétudes des Irlandais.

When asked, I told them that my impression was that there was a lot of goodwill around Europe to help to address the concerns of the Irish.


Toutefois, j’ai également indiqué clairement qu’après m’être entretenue avec différents États membres, j’avais l’impression qu’il n’y avait aucune volonté de rouvrir un débat institutionnel qui s’était conclu sur un compromis après sept années de longues et âpres négociations, et que les 25 États membres qui ont à présent ratifié le traité, dont de nombreux avaient auparavant ratifié la constitution – dont deux par référendum, souvenons-nous-en –, ne souhaiteraient pas relancer cette procédure.

However, I also made it clear that my impression from talking to different Member States was that there was no appetite for re-opening an institutional settlement that has taken seven years of long and arduous negotiations to reach a compromise, and that the 25 Member States that have now ratified the Treaty, many of whom had previously ratified the Constitution – and two by referendums, remember – are not going to want to start that process again.


– Madame la Présidente, Madame la Commissaire, mes chers collègues, je voudrais vous dire, Madame la Commissaire, qu'en vous écoutant tout à l'heure répondre aux deux rapports de nos collègues, M. Guellec et Mme Kallenbach, j'avais l'impression que je n'aurais plus besoin d'intervenir, tant il était évident que vous nous donniez la preuve que vous nous aviez bien entendus.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I wish to say, Commissioner, that as I listened to your reply to the two reports by our colleagues Mr Guellec and Mrs Kallenbach, I felt there would be no need for me to say anything at all, since it was so obvious you were showing you had fully understood us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'avais l'impression que l'on supprimait « établit » d'après ce que j'avais compris de l'intervention de M. Laframboise. Cela a dû m'échapper.

I was under the impression that we were taking “establish a program” out, from my interpretation of Mr. Laframboise.


Voilà qui est heureux, car j'avais l'impression, comme nombre de mes collègues, qu'il n'était pas approprié de traiter ici de ce secteur très spécialisé.

This is most welcome as I and many Members had the impression that this was not the appropriate place to deal with a very specialised sector of industry.


Ce jour-là, j'ai dit que j'avais écouté avec intérêt la réponse du solliciteur général et que, je pouvais me tromper, mais que j'avais l'impression qu'il se prononçait contre la motion.

On that date I said that I listened with interest to the solicitor general's reply and that I might be mistaken but I had the impression he was speaking against the motion.


La dernière fois que nous avons parlé de la Serbie, j'ai invité mes collèges à faire preuve d'un peu de patience envers M. Kostunica, car j'avais l'impression que des progrès étaient accomplis presque chaque jour. Nous constatons à présent que ces progrès sont réels : hier encore, M. Kostunica s'est déclaré prêt à prendre ses responsabilités - ce que j'estime très important - à l'égard des crimes serbes au Kosovo.

Last time we talked about Serbia, I urged MEPs to exercise some patience with Mr Kostunica because I had the impression that there had been progress almost every day, and I believe we can see evidence of this progress, up to and including yesterday when Mr Kostunica declared himself willing to assume responsibility, which I believe is crucial, for the Serbian crimes in Kosovo.


J'avais l'impression que j'avais 15 minutes.

I was under the impression that I had 15 minutes.


Malgré toutes ces explications qui étaient d'ailleurs fondées sur des analyses économiques, sur l'appréciation de la position de chaque pays, de ses handicaps, de ses chances, sur aussi les conséquences positives ou négatives des politiques communautaires ou du grand marché, sur ces bases, j'avais l'impression jusqu'à il y a quinze jours, trois semaines, que cela suffirait et que bien sûr, on se reporterait, au printemps prochain, à la discussion du "Paquet 2".

Despite all the explanations given, which were based on economic analyses, on the assessment of each country's position, its handicaps, its opportunities and also on the positive or negative consequences of the Community policies or the single market, I had the impression until two or three weeks ago that that would be enough and that next Spring we would be able to turn our minds to the Delors 2 package.


w