Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai trouvé cet appel très embarrassant parce » (Français → Anglais) :

Sincèrement—et je le dis peut-être seulement en mon nom personnel—, j'ai trouvé cet appel très embarrassant parce qu'il va obliger en un sens le gouvernement fédéral à soutenir qu'il a moins de pouvoirs d'évaluation, en vertu de la Constitution, que ce qu'a indiqué le juge de première instance de la Cour fédérale.

Sincerely—and perhaps I'm speaking only for myself—I think it's an embarrassment that it's been appealed, because it's going to put the federal government in the position where it is going to have to in some sense argue that it has less constitutional authority to assess than the Federal Court trial division has stated it has.


J'ai trouvé vos exposés très intéressants parce que cela jette une lumière assez différente sur les discussions que nous avons eues jusqu'ici.

I found your presentations very interesting, because it brings a different aspect to our discussions that we haven't really dealt with.


J'ai trouvé votre présentation très bonne, parce qu'elle épouse assez bien le point de vue que le Bloc québécois a défendu en Chambre en deuxième lecture.

I enjoyed your presentation, since it espouses more or less the same views that the Bloc Québécois defended in the House on second reading.


Monsieur le Président, j’ai trouvé les audiences très intéressantes, parce que nous savons tous que la protection des témoins existe.

Mr. Speaker, I found the hearings quite interesting because we all know that witness protection exists.


Je me rappelle quand j'étais secrétaire parlementaire aux Langues officielles à quel point j'ai trouvé ce comité très difficile parce qu'il y avait beaucoup de partisanerie de part et d'autre.

I remember how difficult I found this committee when I was Parliamentary Secretary for Official Languages, because there was a lot of partisanship on all sides.


- Monsieur le Président, je suis très embarrassé parce que j’aurais voulu entrer dans cette discussion.

– (FR) Mr President, I am very embarrassed because I would have liked to have taken part in this discussion.


Je suis satisfait par le compromis que nous avons trouvé, même s'il est très rigoureux, parce que, d'une part, il continue à fournir l'option de ne pas réellement mettre en place une séparation complète, quoique cela soit soumis à des conditions très strictes, tandis que, d'autre part, la Commission peut dans n'importe quel cas utiliser une clause de révision pour exercer une pression relativement grande ...[+++]

I am satisfied with the compromise that we have found, even though it is very stringent, because on the one hand it still provides the option of not actually going for full separation, though this is subject to very strict conditions, while on the other the Commission can in any case use a review clause to apply quite a lot of pressure to ensure that competition exists and that competitive conditions are really maintained.


Manifestement, le gouvernement britannique est très embarrassé et je trouve choquant, en tant que britannique, de voir que mon gouvernement fait tant de mystère dans cette affaire qu’il a ordonné le retrait de toutes les réponses britanniques du dossier que la Commission a communiqué au Parlement.

Clearly the British Government is acutely embarrassed and I find it shaming, as an Englishman, that the British Government is being so secretive in this case that it ordered the withdrawal of all British responses from the file the Commission released to Parliament.


Je suis alors également stupéfait devant les déclarations de Mme González, qui ose dire ici que tout ce qui se passe à Cuba, c'est très bien, parce qu'elle n'aime pas les États-Unis, parce qu'elle trouve que la guerre en Irak n'est pas une bonne chose et parce que la situation en Israël n'est pas bonne.

I am therefore puzzled by the remarks of Mrs González, who ventures to say that what is happening in Cuba is a good thing, because she does not think much of the United States as a country, because she disapproves of the war in Iraq and because the situation in Israel is unsatisfactory.


Si j'en étais capable - au pied levé -, comme le peut M. Pirker, alors tout serait très facile et je serais probablement très riche parce que j'aurais trouvé une solution à une problématique mondiale. Mais honnêtement, Monsieur le Président, je n'en suis pas capable.

If I could – off the cuff, as it were – as Mr Pirker can, it would be very convenient, and I would probably be very rich, as I would have found a solution to a global problem. I must honestly admit that I cannot.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai trouvé cet appel très embarrassant parce ->

Date index: 2025-01-20
w