Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai déjà appris beaucoup " (Frans → Engels) :

Il n'y a que 24 heures que je suis dans votre ville, et j'ai déjà appris beaucoup.

I've learned a lot just in the last 24 hours of being in your city.


La Commission estime qu'elle a déjà réalisé beaucoup dans le cadre de ses activités de réforme.

The Commission feels that it has already achieved a lot in its Reform activities.


La Communauté européenne a évidemment déjà fait beaucoup pour traiter les difficultés dans le passé, notamment par une révision de fond en comble du système de comités scientifiques dans les domaines de la sécurité alimentaire et de la protection des consommateurs en 1997.

The European Community has, of course, already done much to address past difficulties, particularly by revamping the system of scientific committees in the areas of food safety and consumer protection in 1997.


J’y ai également appris beaucoup sur les difficultés de travailler dans un environnement politique et sur le besoin d'avoir des chefs polyvalents et innovateurs derrière les rideaux.

I have also learned a lot about the challenges of working in a political environment and the need for versatile and innovative leaders behind the scenes.


3.2.7 Il a été demandé aux États membres s'ils estimaient qu'il y aurait lieu de faire passer certains projets de l'annexe II à l'annexe I. Certains États membres l'ont déjà fait en intégrant certains projets dans leur propre version de l'annexe I ou en mettant en place des seuils d'obligation pour certains projets relevant de l'annexe II. Toutefois le groupe le plus nombreux (Autriche, Danemark, Grèce, Pays-Bas, Espagne, Suède, Royaume-Uni) était d'avis qu'il n'y avait pas lieu de faire pas ...[+++]

3.2.7 The Member States were asked whether they believed that there was a case for moving some projects from Annex II to Annex I. Some Member States have already done this by placing some projects in their own version of Annex I or by having mandatory thresholds for certain Annex II projects. However, the largest single proportion of respondents felt that there is no case for moving projects from Annex II to Annex I (i.e. Austria, Denmark, Greece, Netherlands, Spain, Sweden, UK). There was some consensus on the view that it was far too early to judge whether the Annex I and II lists needed further revision and that there needs to be far ...[+++]


Dans beaucoup de domaines, par exemple la coordination de la recherche aéronautique civile et la réglementation de l'aviation civile, des progrès importants ont déjà été réalisés ou le seront par la mise en oeuvre des mesures déjà proposées.

In many of these areas, for example the coordination of civil aeronautics research and the regulation of civil aviation, solid progress has already been made or will be achieved through the implementation of measures already proposed.


Je ne m'attendais pas de venir parler à la Chambre des communes lorsque j'ai décidé la semaine dernière de venir ici aujourd'hui pour me familiariser à nouveau avec cette Chambre des communes où j'ai déjà passé beaucoup de temps et où j'ai toujours la fierté de représenter les citoyens et citoyennes de La Pointe-de-l'Île.

I did not expect to rise and speak to the House of Commons when I decided last week to come here today to renew my experience of this House where I have already spent a great deal of time and where I am still proud of representing the citizens of La Pointe-de-l'Île.


En donnant à l'Union la capacité d'intervenir préventivement en cas de risque clair de violation grave des valeurs communes, le Traité de Nice a rendu beaucoup plus opérationnels les moyens déjà posés par le Traité d'Amsterdam, qui ne permettent qu'une intervention a posteriori à un moment où la violation grave est déjà réalisée.

By giving the Union the capacity to act preventively in the event of a clear threat of a serious breach of the common values, Nice greatly enhanced the operational character of the means already available under the Amsterdam Treaty, which allowed only remedial action after the serious breach had already occurred.


J'ai aussi appris beaucoup au sujet de son intelligence - particulièrement dans le domaine des affaires étrangères, qui est mon domaine, ma vie, ma passion.

I also learned a lot about his intelligence - especially in foreign affairs, which is my domain, my life, my blood, my passion; some of you know about that but those who do not should ask those who do.


Cependant, j'ai appris beaucoup et j'ai aussi appris beaucoup lorsque j'ai préparé le projet de loi sur les étiquettes de mise en garde à apposer sur les contenants de boissons alcoolisées.

But I learned a lot and I learned a lot when I drafted the bill on health warning labels on the containers of alcoholic beverages.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai déjà appris beaucoup ->

Date index: 2025-04-20
w