Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irak ne laisse personne indifférent » (Français → Anglais) :

Veuillez m'excuser, Monsieur le Président, mais ce débat, comme je l'ai dit au début, n'a laissé personne indifférent.

I apologise, Mr President, but as I said at the beginning, this debate has provoked strong reactions.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, le risque de guerre en Irak ne laisse personne indifférent.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, nobody is left unaffected by the danger of war in Iraq.


- Monsieur le Président, évidemment ce qui arrive à Ceuta et à Melilla ne laisse personne indifférent.

– (FR) Mr President, obviously, everyone is concerned about what is happening in Ceuta and Melilla.


L'honorable Michael Sheehan, juge à la Cour du Québec, et durement éprouvé lui-même par le suicide de son fils, a prononcé dernièrement une conférence qui n'a laissé personne indifférent.

The hon. Michael Sheehan, a Quebec court judge, himself deeply afflicted by the loss of a son, recently gave a conference that left no one indifferent.


C'est un peu comme quand on parle du cancer; c'est une pathologie qui ne laisse personne indifférent.

The same is true when it comes to talking about cancer: no one can remain indifferent.


L’attitude de l’opinion publique face à l’élargissement ne laisse personne indifférent.

Nobody is indifferent to the public's opinion on enlargement.


Au Québec, ce sont plus de 12 000 bénévoles qui uniront leurs efforts pour une cause qui ne laisse personne indifférent.

In Quebec, more than 12,000 volunteers will pool their efforts for a cause that concerns every one of us.


Personne ne peut dire ce que contiendra ce rapport, mais le déploiement de troupes américaines et britanniques au Moyen-Orient laisse certainement présager que le conflit en Irak est une possibilité très réelle.

No one can judge what will be in this report, but the military build-up of American and British troops in the Middle East is certainly an ominous sign that conflict in Iraq is a very real possibility.


Il est bien sûr que ce projet de loi, qu'on soit pour ou contre, ne laisse personne indifférent.

One thing is for sure: for or against, this bill leaves no one indifferent.


La Gendarmerie royale du Canada M. Robert Vincent (Shefford, BQ): Madame la Présidente, la fermeture de neuf postes régionaux de la GRC au Québec ne laisse personne indifférent, sauf la ministre de la Sécurité publique elle-même.

Royal Canadian Mounted Police Mr. Robert Vincent (Shefford, BQ): Madam Speaker, the closing of nine regional RCMP detachments in regional Quebec can leave no one indifferent, with the exception of the Minister of Public Security herself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irak ne laisse personne indifférent ->

Date index: 2024-08-12
w