Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "intéressé à savoir si vous et vos collègues avez examiné " (Frans → Engels) :

Je serais tout simplement intéressé à savoir si vous et vos collègues avez examiné cette question spécifiquement lorsque vous avez étudié ce projet de loi initialement.

So I'm just interested in whether you and your colleagues looked at this specifically when you were looking at this bill initially.


M. Antoine Dubé: C'est intéressant, mais je voudrais savoir si vous ou certains de vos collègues avez déjà fait des représentations auprès du ministre des Anciens combattants pour qu'il le fasse.

Mr. Antoine Dubé: That's interesting but I would like to know if you or some of your colleagues have made any representations of the Veterans Affairs minister about this?


Je veux m'assurer que vous, madame la Présidente, et vos collègues, avez examiné attentivement la question parce que, à mon avis, la Chambre a été induite en erreur.

I want to make sure that you, Madam Speaker, and the speaker corps had a really good focus on this because I think the House has been misled.


Vous-même ou vos collègues, avez-vous examiné dans quelle mesure la valeur actuelle du dollar canadien est attribuable en partie à nos exportations et à nos ventes de produits pétrochimiques?

Have you or any of your colleagues done any research as to how much of the current valuation of the Canadian dollar is in part due to our export and sale of petrochemicals?


Je voudrais par exemple savoir quels efforts vous avez accomplis avec vos collègues d’autres pays, au niveau de l’OACI, pour faire en sorte qu’une telle liste devienne réalité.

I would like to know what efforts you have made with your colleagues from other countries, for example, at ICAO level, to make such a list become a reality.


À cet égard, vous ou vos collègues avez-vous eu l'occasion d'examiner le rapport du printemps 2004 de la Commission du droit du Canada, qui recommande au gouvernement du Canada de mettre en place un système électoral mixte de représentation proportionnelle?

With respect to that, have you or your colleagues had the opportunity to review the Law Commission of Canada's report of the spring of 2004, which recommends to the Government of Canada a mixed member proportional electoral system?


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur Jouyet, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je dois, avec respect, signaler une différence entre les interventions de mes collègues et vos discours d’introduction, à savoir que vous n’avez pas eu le courage d’y parler des massacres qui se sont produits ces derniers jours et de condamner fermement l’absence de liberté religieuse en Inde.

- (IT) Mr President, Mr Jouyet, Commissioner Wallström, ladies and gentlemen, I must respectfully point out a difference between my colleagues’ speeches and your introductions, namely that you did not have the courage to speak in those introductions about the massacres of the past few days, nor to strongly condemn the lack of religious freedom in India. This is a very serious sign.


- Madame la Présidente, comme mon prédécesseur l’a fait, il nous faut féliciter non seulement ma collègue Jean Lambert, rapporteur, pour le travail réalisé mais aussi, Madame la Commissaire, vos services pour le travail réalisé et pour la coordination qui a pu s’établir entre la commission parlementaire et la Commission pour parvenir à simplifier et moderniser un texte qui concerne un des éléments fondamentaux de notre Union européenne, à savoir la liberté de circulation - vous l’ ...[+++]t - non seulement des travailleurs mais de l’ensemble de nos concitoyens.

– (FR) Madam President, like the previous speaker, we must congratulate not only Mrs Lambert, the rapporteur, for the work she has carried out, but also, Commissioner, your staff for their work and for the coordination which has developed between the Parliamentary committee and the Commission which has led to the streamlining and updating of a text that concerns one of the fundamental aspects of this European Union of ours, which is the freedom of movement – as you yourself said – not only of workers, but of all E ...[+++]


Chers collègues, Madame la présidente, avec la décision sans précédent d'hier, vous avez décidé qu'il existait des députés de première catégorie, les vôtres, émanant de votre groupe, des députés comme il faut, faisant partie de vos bureaucraties et aimant les partages et les répartitions, et qu'il existait aussi des députés pas comme il faut, à savoir moi, nous, nous qui sommes simplement indépendants vis-à-vis de vos bureaucraties ...[+++]

With the unprecedented decision you took yesterday, ladies and gentlemen, Madam President, you decided that there are some Members who belong to the First Division – your Members, the respectable ones, the ones from your bureaucracies, the ones who love divisions and sharing-out power. Then there are those Members who are not respectable, that is me and those of us who are simply independent of your bureaucracies and party politics.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

intéressé à savoir si vous et vos collègues avez examiné ->

Date index: 2022-02-25
w